"la aplicación con éxito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الناجح
        
    • بالتنفيذ الناجح
        
    • نجاح تنفيذ
        
    • بنجاح تنفيذ
        
    • التطبيق الناجح
        
    • للتنفيذ الناجح
        
    • مكونات النجاح
        
    • والتنفيذ الناجح
        
    La población del Sudán debe poder ver los dividendos de la paz como parte esencial para la aplicación con éxito del Acuerdo General de Paz. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    Los objetivos principales del “programa de desarrollo” propuesto deben contemplar la aplicación con éxito de los programas actuales para mitigar la pobreza. UN وينبغي أن توجه اﻷهداف الرئيسية لخطة التنمية المقترحة صوب ضمان التنفيذ الناجح للبرامج الحالية الرامية الى تخفيف حدة الفقر.
    Entre tanto, esperamos con interés la aplicación con éxito del Nuevo Programa así como su evaluación y examen final en el año 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    Destacó que los altos funcionarios ejecutivos del PNUD se habían comprometido en pro de la aplicación con éxito del plan. UN وأكد على أن اﻹدارة العليا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزمة بالتنفيذ الناجح للخطة.
    La participación ininterrumpida de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales será decisiva para la aplicación con éxito del plan estratégico de gestión penal. UN ويعتبر استمرار مشاركة الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية أساسيا في نجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الجنائية.
    Observando con satisfacción la aplicación con éxito y el cumplimiento efectivo de las disposiciones del Protocolo de Lusaka, UN " وإذ تنوه مع الارتياح بنجاح تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وبفعالية الامتثال لتلك الأحكام،
    Sin embargo, la aplicación con éxito de esta tecnología exige por lo general reformas decididas por parte de los países beneficiarios. UN غير أن التطبيق الناجح لهذه التكنولوجيا يتطلب بوجه عام جهوداً حازمة لﻹصلاح من جانب البلدان المستفيدة.
    Exhortamos a quienes hicieron promesas en esa reunión a que cumplan con prontitud sus compromisos, que son vitales para la aplicación con éxito del proceso de paz de Liberia. UN ونعرب عن مناشدتنا لﻷطراف التي قدمت تعهدات أثناء ذلك الاجتماع بأن تفي في وقت قريب بالتزاماتها، فهي حيوية بالنسبة للتنفيذ الناجح لعملية السلام في ليبريا.
    Este enfoque integrado había permitido al país implicar eficazmente al sector privado en la aplicación con éxito del Protocolo de Montreal. UN وقد ساعد هذا النهج المتكامل سري لانكا على إشراك القطاع الخاص بفعالية في التنفيذ الناجح لبروتوكول مونتريال.
    La participación de organizaciones no gubernamentales es fundamental para garantizar la aplicación con éxito de un amplio programa en favor de los niños. UN ومشاركة المنظمات الحكومية أساسي لضمان التنفيذ الناجح للبرامج الشاملة لمصلحة الأطفال.
    Nos complace observar el constante aumento del número de sus miembros y estamos dispuestos a garantizar la aplicación con éxito de sus actividades de la fase 2. UN ويسعدنا أن نرى الزيادة المستمرة في عضويته، ونحن نلتزم بكفالة التنفيذ الناجح لأنشطة مرحلته الثانية.
    la aplicación con éxito de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán preparará el camino para el logro de los objetivos fijados en el Pacto para el Afganistán. UN إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان.
    Mauricio y Mauritania no dieron ejemplos de la aplicación con éxito del artículo objeto de examen. UN ولم تورد موريتانيا وموريشيوس أمثلة على التنفيذ الناجح للمادة قيد الاستعراض.
    Colombia actualizó la información presentada anteriormente y dio ejemplos de la aplicación con éxito del artículo 52. UN وأوردت كولومبيا، في معرض تحديث تقريرها السابق، أمثلة عن التنفيذ الناجح للمادة 52.
    Factores externos: Las consideraciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz no impedirán la aplicación con éxito de los sistemas sobre el terreno. UN الاعتبارات الأمنية في عمليات حفظ السلام لا تمنع التنفيذ الناجح للنظم الميدانية
    Los últimos 10 años han brindado una mayor confianza y esperanza en cuanto a lo que se puede lograr en África. Por consiguiente, es prudente que esta Organización apoye los esfuerzos orientados a lograr la aplicación con éxito de la NEPAD. UN لذلك من الحصافة دعم المنظمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La participación de la comunidad internacional y su apoyo práctico a la labor de mediación es fundamental para la aplicación con éxito del acuerdo de paz. UN وتمثل مشاركة المجتمع الدولي ودعمه العملي لجهود الوساطة أمرا أساسيا في التنفيذ الناجح لاتفاق السلام.
    Destacó que los altos funcionarios ejecutivos del PNUD se habían comprometido en pro de la aplicación con éxito del plan. UN وأكد على أن اﻹدارة العليا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزمة بالتنفيذ الناجح للخطة.
    En la actualización de su comunicación anterior, Colombia presentó ejemplos de la aplicación con éxito de las disposiciones consideradas. UN وأوردت كولومبيا لدى تحديث تقريرها السابق، أمثلة على نجاح تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض.
    En los acuerdos del Club de París por los que se prórroga el trato más favorable se ha incluido también una nueva disposición en virtud de la cual los acreedores convienen en considerar la posibilidad de reducir la deuda acumulada tras un período de tres a cuatro años, con sujeción a la aplicación con éxito de los acuerdos previos y de los programas de ajuste. UN واتفاقات نادي باريس التي تقــدم المعاملة التساهلية المسحنة تضمنت أيضا نصا جديدا اتفق بموجبه الدائنون على النظر في تخفيض أصل الدين بعد فترة تتراوح بين ثلاث سنوات وأربع سنوات وذلك رهنا بنجاح تنفيذ الاتفاقات السابقة وبرامج التكيف.
    la aplicación con éxito de las leyes sobre el soborno se ha hecho extensiva al nivel parlamentario. UN وقد جرى توسيع نطاق التطبيق الناجح لقوانين مكافحة الرشوة ليشمل البرلمانيين.
    En tercer lugar, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de la cooperación Sur-Sur que, evidentemente, es indispensable para la aplicación con éxito del Nuevo Programa. UN وثالثا، يرغب وفدي في إبراز أهمية التعاون بين بلدان الجنوب، وهو التعاون الذي من الواضح أنه لا غنى عنه للتنفيذ الناجح للبرنامج الجــديد.
    La conclusión más importante de la evaluación es que la importancia creciente que se asigna a las actividades de creación de capacidad -- en el sentido más amplio del término -- es un componente clave de la aplicación con éxito de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en los países en desarrollo. UN وتمثّل أهم استنتاجات التقييم في أن التركيز المتزايد على أنشطة بناء القدرات - بالمعنى الأوسع للتعبير - يشكل مكونا أساسيا من مكونات النجاح في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    la aplicación con éxito de las medidas de transición de una economía estatal socialista a una economía más orientada hacia el mercado es una condición para restablecer el crecimiento económico en la región y reducir la pobreza. UN والتنفيذ الناجح للانتقال من الاقتصادات الاشتراكية التي تسيرها الدولة إلى اقتصادات ذات اتجاه سوقي أكثر شرط ضروري لاستعادة النمو الاقتصادي في المنطقة والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus