Promueve la aplicación de la tecnología de la información a la ejecución del programa de trabajo en la secretaría de la CESPAP; | UN | يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
la aplicación de la tecnología de fibras ópticas ha transformado al mundo en un espacio indivisible de información, preñado de las consecuencias más diversas. | UN | وأدى تطبيق تكنولوجيا اﻷلياف البصرية إلى تحويل العالم إلى منطقة إعلامية واحدة بكل تشعباتها. |
Asistencia técnica para la aplicación de la tecnología de la información al desarrollo, incluida la publicación de información y bases de datos en la Internet. | UN | وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت. |
En otros países, la gestión financiera es más adecuada, pero se beneficiaría si se aplicara un método más actualizado que contemplara la aplicación de la tecnología moderna. | UN | وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة. |
Continuará sus estudios sobre la aplicación de la tecnología espacial en diversos servicios, como los de telecomunicaciones aeronáuticas, marítimas y móviles terrestres a regiones remotas y los de previsión meteorológica. | UN | وسيواصل المكتب دراساته في مجال تطبيق التكنولوجيا الفضائية في خدمات مختلفة، مثل اتاحة خدمات الاتصالات الملاحية الجوية والبحرية والبرية المتنقلة للمناطق النائية لغرض التنبؤات المناخية. |
También ha brindado estudios de casos, planes orientados a la solución de problemas y proyectos de cooperación con miras a facilitar la aplicación de la tecnología de la información. | UN | كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Otro programa se centró en la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo de los parlamentos africanos. | UN | وركز برنامج آخر على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تطوير البرلمانات الأفريقية. |
la aplicación de la tecnología de la información en distintas oficinas y procesos públicos reduce en gran medida la corrupción. | UN | ويؤدي تطبيق تكنولوجيا المعلومات في مختلف المكاتب والعمليات الحكومية إلى الحد من الفساد بقدر كبير. |
La Unión Europea considera la aplicación de la tecnología espacial como una de las herramientas para mejorar las condiciones de vida de los seres humanos. | UN | يعتبر الاتحاد الأوروبي تطبيق تكنولوجيا الفضاء أداة من أدوات تحسين الأحوال المعيشية للبشر. |
La visión de Graz: agua para todos mediante la aplicación de la tecnología espacial | UN | رؤية غراتس: الماء من أجل الجميع من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء |
Sigue preocupado por los retrasos en la aplicación de la tecnología de la información en esa oficina, y pide que se hagan más esfuerzos al respecto. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن تأخير تطبيق تكنولوجيا المعلومات في ذلك المكتب، وطلب ببذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Además, la aplicación de la tecnología a los bienes públicos tropieza con obstáculos considerables que ocasionan graves problemas de abastecimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حواجز هامة تعوق تطبيق التكنولوجيا في مجال المنافع العامة، مما يفضي إلى نقص خطير في الإمداد. |
la aplicación de la tecnología en el Ministerio está atrasada varios decenios en relación con el resto del mundo. | UN | يتصف تطبيق التكنولوجيا في الوزارة بأنه متخلف عن بقية العالم بعدة عقود. |
Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Avanzar en la aplicación de la tecnología nuclear para atender a las necesidades de energía y cumplir el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Se habían adoptado medidas para acelerar la aplicación de la tecnología de la información en la educación y poner a disposición de un mayor número de personas recursos educativos de calidad. | UN | وقد اتخذت تدابير للتعجيل بتطبيق تكنولوجيا المعلومات في التعليم، وإتاحة الموارد التعليمية الجيدة للمزيد من الناس. |
iii) La necesidad de abordar la cuestión de la aplicación de la tecnología de la información y de las comunicaciones y su sostenibilidad; | UN | ' 3` ضرورة تناول قضية تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومدى استدامتها؛ |
La seguridad nuclear es fundamental para el desarrollo de la energía nuclear y la aplicación de la tecnología nuclear. | UN | 5 - والسلامة النووية هي عماد تطوير الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
Sobre esa base, China ha concertado acuerdos de colaboración en la esfera de la tecnología espacial con numerosos países, logrando colaborar eficazmente en la producción y lanzamiento de satélites, la realización de vuelos espaciales pilotados y en diversas esferas de la aplicación de la tecnología espacial. | UN | بيد أن هذا التعاون يجب أن يتخذ أشكالا متعددة. وبناء على ذلك، أبرمت الصين مع بلدان كثيرة اتفاقات عن التعاون في مجال التكنولوجيا الفضائية، محققة تعاونا عظيما في إنتاج وإطلاق السواتل، والرحلات الفضائية المأهولة، وفي مجالات أخرى لتطبيق التكنولوجيا الفضائية. |
c) Apoyarán a los Estados miembros en la aplicación de la tecnología y la innovación a través de la gestión de los conocimientos a fin de reforzar el proceso de desarrollo; | UN | (ج) دعم الدول الأعضاء فيما يتصل باستخدام التكنولوجيات والابتكارات عن طريق إدارة المعارف من أجل النهوض بعملية التنمية؛ |
Estas medidas irán acompañadas de la aplicación de la tecnología de lectura de códigos de barras en las misiones sobre el terreno. | UN | وستتخذ هذه التدابير مجتمعة إلى جانب تنفيذ تكنولوجيا قراءة رموز الأعمدة المتوازية في البعثات الميدانية. |
Mi delegación estima conveniente que los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, que participan activamente en las diversas esferas de las actividades espaciales y la aplicación de la tecnología en este medio, estudien la posibilidad de destinar una parte de su presupuesto regular a | UN | ويرى وفدي أنه يتوجب على الوكالات المتخصصة التي تنتمي إلى منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تشترك اشتراكا فعالا في مختلف ميادين اﻷنشطة الفضائية وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، أن تبحث إمكانية تخصيص جزء من ميزانياتها العادية لتشجيع استخدام الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية. |
En lo que resta de 1993 tendrán lugar otras nueve actividades que se refieren, entre otras cosas, a las comunicaciones espaciales, la aplicación de la tecnología espacial en la detección de desastres naturales y en el control de la desertificación. | UN | وستشهد الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣ أحداثا تسعة تتناول، من جملة أمور أخرى، الاتصالات الفضائية وتطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجال رصد الكوارث، والسيطرة على التصحر. |