"la aplicación de una tasa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق معدل
        
    • تطبيق نسبة
        
    • وتطبيق معدل
        
    • بتطبيق معدل
        
    • إلى معامل
        
    El incremento de 1.137.200 dólares en relación con la policía civil se debe principalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 5% en comparación con el 15% de esa tasa utilizado en el ejercicio financiero actual. UN وبشكل أساسي تُعزى الزيادة البالغة 200 137 1 دولار تحت بند الشرطة المدنية إلى تطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 15 في المائة المستخدم للفترة المالية الجارية.
    En los gastos de personal de contratación internacional se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de vacantes del 10% con respecto a la plantilla propuesta de 89 puestos de contratación internacional. UN وتأخذ تكاليف الموظفين الدوليين في الاعتبار تطبيق معدل شغور يبلغ ١٠ في المائة فيما يتعلق باﻹنشاء المقترح ﻟ ٨٩ وظيفة دولية.
    También se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de vacantes del 10% en los créditos destinados a sufragar los sueldos y los gastos comunes en relación con el personal de contratación internacional y contratación local, así como las dietas por misión del personal de contratación internacional. UN وروعي في تقدير الاعتماد المتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة.
    La diferencia en esta partida se atribuye a la reducción propuesta de 23 puestos de contratación internacional relacionada con la reducción del componente militar, así como a la aplicación de una tasa de vacantes del 20%. UN 13 - يعزى الفارق في هذا البند إلى اقتراح تخفيض 23 وظيفة دولية في إطار تقليص العنصر العسكري فضلا عن تطبيق نسبة شغور قدرها 20 في المائة.
    La diferencia refleja el propuesto aumento neto de 10 puestos y la aplicación de una tasa de vacantes del 10%. UN ويبين الفرق الزيادة الصافية المقترحة بواقع 10 وظائف وتطبيق معدل شواغر قدره 10 في المائة.
    La diferencia obedece fundamentalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 15%, a diferencia de la tasa del 2% aplicada en el ejercicio 2007/2008. UN 30 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور مقداره 15 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    El factor más importante que contribuye a la diferencia es la aplicación de una tasa de vacantes del 20%, a diferencia de la tasa del 2% aplicada en el ejercicio 2007/2008. UN 31 - أهم العوامل التي يعزى إليها الفرق هو تطبيق معدل شغور مقداره 20 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    La diferencia obedece a la aplicación de una tasa de vacantes del 35%, a diferencia de la tasa del 20% aplicada en el ejercicio 2007/2008. UN 32 - يعزى الفرق إلى تطبيق معدل شغور مقداره 35 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 20 في المائة في الفترة 2007-2008.
    Los recursos estimados reflejan la aplicación de una tasa de vacantes del 15% para el personal internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas y del 10% para el personal nacional. UN وتعكس تقديرات الاحتياجات تطبيق معدل شغور في الوظائف بنسبة 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة ونسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Los gastos relacionados con puestos disminuyeron en un 6,8%, de 16.065.000 dólares a 14.979.000 dólares, debido a la aplicación de una tasa de vacantes superior. UN وانخفضت التكاليف المتصلة بالوظائف بنسبة 6.8 في المائة، من 000 065 16 دولار إلى 000 979 14 دولار، بفعل تطبيق معدل شغور أعلى.
    Además, en el caso del Grupo de Expertos sobre el Yemen, el aumento obedece a la aplicación de una tasa de vacantes nula en 2015, frente a una tasa de vacantes presupuestada del 63% en 2014, cuando se creó el Grupo. UN أما بالنسبة إلى فريق الخبراء المعني اليمن، فتعزى الزيادة إلى تطبيق معدل شغور مقداره صفر في عام 2015، مقارنة بمعدل شغور قدره 63 في المائة أدرج في ميزانية عام 2014 عند إنشاء الفريق.
    El aumento de 656.100 dólares en la Sede se debe al efecto neto de la aplicación de una tasa de alquiler superior a partir del año 2002, una reducción del espacio proporcionado a algunos inquilinos y a cambios en los contratos de alquiler con algunos contratistas de la Organización, como la agencia de viajes. UN وتمثل الزيادة البالغة 100 656 دولار في المقر الأثر الصافي الناجم عن تطبيق معدل إيجار أعلى بدءا من عام 2002، وانخفاض في مقدار حيز الأماكن المقدم إلى بعض المستأجرين، والتغيرات المدخلة على ترتيبات الايجار المعقودة مع بعض المتعاقدين الداخليين، بمن فيهم وكالة السفريات.
    12. El factor que contribuye más destacadamente al aumento de las necesidades es la aplicación de una tasa de vacantes del 10% para el período, inferior a la tasa del 15% aplicada en el ejercicio presupuestario anterior. UN 12 - أهم عامل ساهم في زيادة الاحتياجات هو تطبيق معدل شغور أدنى قدره 10 في المائة لهذه الفترة، مقارنة بـ 15 في المائة للفترة الميزانوية السابقة.
    27. Observa que la aplicación de una tasa de vacantes exacta es una buena práctica presupuestaria y un requisito indispensable para el cálculo apropiado de las cuotas de los Estados Miembros; UN 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق يعد من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية وأمرا ضروريا لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء على نحو سليم؛
    27. Observa que la aplicación de una tasa de vacantes exacta es una buena práctica presupuestaria y un requisito indispensable para el cálculo apropiado de las cuotas de los Estados Miembros; UN 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق هو من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية ولا بد منه لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بدقة؛
    El aumento mencionado se ha compensado, en parte, por la aplicación de una tasa de retraso en el despliegue del 6% para el despliegue de 625 observadores militares. UN 258 - وستجرى معادلة هذه الزيادة جزئيا عن طريق تطبيق معدل تأخير في نشر 625 مراقبا عسكريا يبلغ 6 في المائة. (862.8 دولار)
    27. Observa que la aplicación de una tasa de vacantes exacta es una buena práctica presupuestaria y un requisito indispensable para el cálculo apropiado de las cuotas de los Estados Miembros; UN 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق يعد من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية وأمرا ضروريا لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء على نحو سليم؛
    La diferencia en esta partida se debe principalmente al aumento propuesto de 8 puestos en la dotación de Voluntarios de las Naciones Unidas y a la aplicación de una tasa de vacantes inferior en el cálculo del costo de los Voluntarios. UN 103- يتمثل العامل الرئيسي الذي ساهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في الزيادة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة بإنشاء 8 وظائف مع تطبيق معدل شواغر أقل في حساب تكاليف المتطوعين.
    El cálculo se basa en los gastos en concepto de sueldos derivados de los gastos medios efectivos por cuadro y categoría de personal en el período 2006/2007 y reflejan la aplicación de una tasa de vacantes del 15%. UN وتستند الاعتمادات إلى حساب تكاليف المرتبات على أساس متوسط النفقات الفعلية حسب الفئة والرتبة الوظيفيتين في الفترة 2006-2007، وتعكس تطبيق نسبة شواغر قدرها 15 في المائة.
    La diferencia tiene en cuenta la propuesta reducción neta de 5 puestos y la aplicación de una tasa de vacantes del 5%. UN ويراعي الفرق التخفيض الصافي المقترح بواقع 5 وظائف وتطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة.
    Los sueldos del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos en Dili con efectos del 1° de enero de 2000, e incluyen la aplicación de una tasa de vacantes del 18%, para tener en cuenta la reducción gradual de personal. UN وتستند مرتبات الموظفين المحليين إلى جدول المرتبات الخاص بديلي المعمول به اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2000 والذي يقضي بتطبيق معدل شغور تبلغ نسبته 18 في المائة كي يؤخذ في الاعتبار الخفض المرحلي للموظفين.
    Se informó a la Comisión de que las estimaciones reflejaban la aplicación de una tasa de vacantes del 10% para el personal nacional en servicio al 31 de agosto de 2003, junto con un factor del 10% por retraso de la contratación para el personal de contratación nacional adicional. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد روعي في التقديرات تطبيقُ معدل شغور نسبته 10 في المائة للموظفين الوطنيين الذين تسلموا عملهم حتى 31 آب/أغسطس 2003، بالإضافة إلى معامل تأخر في التوظيف نسبته 10 في المائة للموظفين الوطنيين المقترح إضافتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus