"la aplicación del derecho internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق القانون الدولي
        
    • تنفيذ القانون الدولي
        
    • إنفاذ القانون الدولي
        
    • يتعلق بتطبيق القانون الدولي
        
    • القانون الدولي وتطبيقه
        
    • وتطبيق القانون الدولي
        
    • لتطبيق القانون الدولي
        
    • بتنفيذ القانون الدولي
        
    • ترجمة القانون إلى واقع
        
    • تطبيق الشرعية الدولية
        
    • استخدام القانون الدولي
        
    • وتنفيذ القانون الدولي
        
    • القانون الدولي وتنفيذه
        
    • القانون الدولي وإعماله
        
    • وتنفيذ القانون الإنساني الدول الحالي
        
    Sin embargo, deben evitarse los raseros dobles en la aplicación del derecho internacional. UN غير أنه يجب تجنب الانتقائية وازدواج المعايير في تطبيق القانون الدولي.
    Entre esos mecanismos, la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional reviste una importancia muy especial. UN ومن بين هذه اﻵليات، يتسم تطبيق القانون الدولي اﻹنساني على الصعيد الوطني ببالغ اﻷهمية.
    Esta igualdad entre las partes debe respetarse, incluso si no hay reciprocidad en la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وهذه المساواة بين اﻷطراف واجبة المراعاة، وإن انعدمت المعاملة بالمثل في تطبيق القانون الدولي اﻹنساني.
    ii) Actividades relacionadas con la asistencia para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional; UN ' 2` الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي؛
    Es preciso establecer un equilibrio entre el principio del respeto de la soberanía de los Estados y la necesidad de reforzar la aplicación del derecho internacional. UN ويجب ايجاد توازن بين مبدأ احترام سيادة الدول والحاجة الى تعزيز تنفيذ القانون الدولي.
    Esta novedad podría agregar una nueva dimensión a la aplicación del derecho internacional en el ámbito nacional. UN وقد يضيف هذا التطور بُعداً جديداً إلى مسألة إنفاذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    No obstante, es necesario que la preeminencia de la persona y de los derechos humanos se refleje adecuadamente en la aplicación del derecho internacional. UN إلا أن سمو اﻹنسان وحقوق اﻹنسان لا بد أن تنعكس انعكاسا مناسبا في تطبيق القانون الدولي.
    No se trataba de que las fuerzas armadas quedaran exentas de la aplicación del derecho internacional. UN فهي لا تسعى إلى استثناء القوات المسلحة من تطبيق القانون الدولي.
    Legislación y prácticas de los Estados Miembros en relación con la aplicación del derecho internacional UN قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تطبيق القانون الدولي
    Legislación y prácticas de los Estados en relación con la aplicación del derecho internacional: aplicación del derecho internacional en el nivel nacional UN تشريعات الدول وممارساتها فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي: تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    sesiones de capacitación sobre la aplicación del derecho internacional para 20 magistrados en la Escuela de la Magistratura UN دورات تدريبية في مجال تطبيق القانون الدولي لعشرين قاضيا، وذلك في أكاديمية القضاة
    En consecuencia, la Sala aprovechó la oportunidad para examinar minuciosamente la aplicación del derecho internacional humanitario a la situación efectiva en la ex Yugoslavia en la medida en que ello era necesario para dirimir cuestiones de jurisdicción. UN واغتنمت بالتالي هذه الفرصة لتنظر مليا في تطبيق القانون الدولي الانساني على الحالة الفعلية القائمة في يوغوسلافيا السابقة فيما تطلبه تحديد مسائل الاختصاص.
    Teniendo en cuenta esta Declaración, reafirmamos la necesidad de reforzar la eficacia de la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وانطلاقا من هذا اﻹعلان، نؤكد من جديد ضرورة تعزيز تنفيذ القانون الدولي اﻹنساني.
    Así pues, la presente sección del informe se limitará a abordar la cuestión de la aplicación del derecho internacional para eliminar la violencia en la esfera nacional. UN وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني.
    ii) Actividades relacionadas con la asistencia en la aplicación del derecho internacional en el plano nacional; UN ' 2` الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي؛
    La Corte Penal Internacional, en particular, ha aportado una valiosa contribución a esos esfuerzos y a la aplicación del derecho internacional humanitario. UN فقد أسهمت المحكمة الجنائية الدولية، على وجه الخصوص، إسهاماً قيِّماً في تلك الجهود وفي إنفاذ القانون الدولي الإنساني.
    Para evitar dicho riesgo, la Corte Internacional de Justicia debería considerarse, según ya se ha dicho, como centro de coordinación que permita mantener una unidad en la interpretación y la aplicación del derecho internacional. UN ولتفادي ذلك الخطر ينبغي النظر إلى محكمة العدل الدولية، كما سلف القول، بوصفها مركز تنسيق يتيح لنا الحفاظ على وحدة تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    15.00 a 15.20 La democratización de las relaciones internacionales y sus consecuencias para el desarrollo y la aplicación del derecho internacional UN ٠٠/١٥ - ٢٠/١٥ مقرطة العلاقات الدولية وآثارها على تطوير وتطبيق القانون الدولي
    Es en este contexto que la comunidad internacional debe percibir su obligación de fortalecer los medios judiciales y no judiciales para la aplicación del derecho internacional. UN إنه في هذا السياق ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بواجبه لتعزيز الوسائل القضائية وغير القضائية لتطبيق القانون الدولي.
    El Gobierno de Jordania, en colaboración con el CICR y el Comité Jordano de la Media Luna Roja, ha establecido un comité nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وتعمل الحكومة الأردنية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للهلال الأحمر على إنشاء لجنة وطنية معنية بتنفيذ القانون الدولي الإنساني.
    Mesa Redonda I: la aplicación del derecho internacional UN المائدة المستديرة الأولى: ترجمة القانون إلى واقع
    2. La necesidad de tratar las causas del terrorismo y suprimir los factores decisivos de su difusión, incluida la eliminación de los centros de tensión, injusticia y dualidad de criterios para la aplicación del derecho internacional y violación de los derechos de los pueblos; UN ضرورة العمل على معالجة أسباب الإرهاب وإزالة العوامل التي تتسبب في انتشاره بما في ذلك القضاء على بؤر التوتر، ووضع حد للظلم والكيل بمكيالين في تطبيق الشرعية الدولية والاعتداء على حقوق الشعوب.
    Por último, la experta recomendó la difusión de las sentencias progresistas que promovían la aplicación del derecho internacional a nivel nacional. UN واختتمت السيدة حسين كلمتها بالتوصية بالنشر التدريجي للأحكام التي تعزز استخدام القانون الدولي على المستوى المحلي.
    La paz se arraiga en la justicia social, el respeto por los derechos del hombre y la aplicación del derecho internacional. UN السلام يتجذر في العدالة الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ القانون الدولي.
    Sólo con voluntad política se dotará a la Asamblea de las herramientas y los mecanismos que necesita para poder asumir su papel en la elaboración y la aplicación del derecho internacional y en la creación y el mantenimiento de un orden mundial justo y equitativo. UN إنها الإرادة السياسية وحدها التي ستوفر للجمعية العامة الأدوات والآليات التي ستمكنها من القيام بدور في وضع القانون الدولي وتنفيذه وفي إنشاء وصون نظام عالمي منصف وعادل.
    II. El respeto y la aplicación del derecho internacional 10 - 17 4 UN ثانياً - احترام القانون الدولي وإعماله 10-17 4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus