Antes de la aprobación del Convenio sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval de 1993 los proveedores de buques tenían un privilegio marítimo con respecto a su crédito. | UN | فقبل اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والرهون البحرية في ٣٩٩١ كان ممونو السفن يملكون امتيازا بحريا على ادعاءاتهم. |
Es de esperar que los aspectos pendientes se resuelvan lo antes posible, ya que la aprobación del Convenio significará un importante avance en la lucha contra el terrorismo. | UN | وإنه يأمل أن المسائل المعلقة ستحل في أقرب وقت ممكن بما أن اعتماد الاتفاقية سيشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في مكافحة اﻹرهاب. |
la aprobación del Convenio de La Haya relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre en 1907 es otro ejemplo de esa tendencia. | UN | ومن أمثلة ذلك اعتماد اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وعادات الحرب في البر عام ١٩٠٧. |
Este acuerdo dio lugar a la aprobación del Convenio sobre el Fondo, de 1971. | UN | وأدى هذا الترتيب إلى اعتماد اتفاقية الصندوق لعام 1971. |
El reclamo por la aprobación del Convenio Nº 169 de la OIT es ya tradicional. | UN | وقد أصبح من المألوف المطالبة باعتماد الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية. |
Organizar actividades especiales para celebrar el vigésimo aniversario de la aprobación del Convenio de Basilea. | UN | تنظيم أحداث خاصة للاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل. |
Nigeria también acoge con beneplácito la aprobación del Convenio de la OIT sobre las peores formas del trabajo de menores. | UN | كما أعرب عن ترحيب نيجيريا باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل اﻷطفال. |
Por lo tanto, el orador apoya el proyecto en la forma en que ha sido presentado e insta a todos los Estados a que apoyen la aprobación del Convenio y lo firmen posteriormente. | UN | ولذا، فإنه يؤيد المشروع بصيغته المقدمة ويطلب من جميع الدول أن تؤيد اعتماد الاتفاقية والتوقيع عليها في أعقاب ذلك. |
la aprobación del Convenio No. 182 no significa en forma alguna que se toleren otras formas de trabajo infantil que las definidas como peores. | UN | ولا يعني اعتماد الاتفاقية رقم 182 بحال من الأحوال السماح بأشكال من عمل الأطفال غير تلك التي تم تحديدها كأسوأ الأشكال. |
En este nuevo período de sesiones de la Asamblea General, se debe lograr un avance hacia la aprobación del Convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وفي هذه الدورة، لا بد أن تحقق الجمعية العامة النجاح المستعصي نحو اعتماد الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear ha demostrado que la comunidad internacional puede superar sus diferencias. | UN | إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد أظهر أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب على خلافاته. |
Desde la aprobación del Convenio en 1998, se recibió solamente una propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. | UN | ومنذ اعتماد الاتفاقية في 1998 لم يرد إلا مقترح واحد بإدراج تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة. |
la aprobación del Convenio sería un logro muy positivo del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيكون اعتماد الاتفاقية إنجازا هاما للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Varios representantes formularon observaciones sobre el importante logro que suponía la aprobación del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | وعلَّق عدة ممثلين على الإنجاز الهام المتمثل في اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
En ese sentido, la aprobación del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y del convenio para la represión de la financiación del terrorismo constituirá una medida oportuna. | UN | ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه. |
A ese respecto, Eslovenia, que se ha sumado a la declaración del representante de Finlandia, apoya la aprobación del Convenio para la represión de la financiación del terrorismo durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا، التي انضمت إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا، اعتماد اتفاقية قمع تمويل الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
México expresa su beneplácito por la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ترحب المكسيك باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
También acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Sudáfrica acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que ya ha firmado. | UN | 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل. |
Celebración del vigésimo aniversario de la aprobación del Convenio de Basilea | UN | الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل. |
Organizar actividades especiales para celebrar el vigésimo aniversario de la aprobación del Convenio. | UN | الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل. |
A ese respecto, Mongolia acoge con beneplácito la aprobación del Convenio No. 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y considera sumamente importante su pronta ratificación. | UN | وأضافت أن منغوليا ترحب، في هذا الصدد، باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
la aprobación del Convenio contribuirá a ese objetivo. | UN | وسيسهم اعتماد هذه الاتفاقية في تحقيق ذلك الهدف. |
A la Comisión tal vez le interese en particular conocer los trabajos preparatorios que condujeron a la aprobación del Convenio Nº 169, los cuales arrojarán luz sobre las arduas deliberaciones que condujeron a la aprobación del mismo. | UN | وقد تهتم اللجنة باﻹحاطة علما باﻷعمال التحضيرية لاعتماد الاتفاقية رقم ٩٦١ التي ستلقي الضوء على المناقشات الشاقة التي أدت إلى اعتمادها. |
la aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es el fruto más reciente del trabajo en esta esfera. | UN | إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار. |