:: El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; | UN | :: حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. | UN | `3` حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
Actualmente todas estas cuestiones dependen tan sólo de la aprobación del presupuesto para su financiación. | UN | وتمويل جميع هذه المسائل متوقف اﻵن على الموافقة على الميزانية. |
El Parlamento se centró en cuestiones más urgentes, como la aprobación del presupuesto estatal | UN | ركز البرلمان اهتمامه على المسائل الأكثر استعجالا، ومن بينها اعتماد ميزانية الدولة |
La Comisión Consultiva opina que después de la aprobación del presupuesto las tasas de dietas por misión no pueden cambiarse retroactivamente, a menos que exista un fundamento jurídico que debería indicarse en el informe. | UN | وترى اللجنة أنه يتعذر تغيير معدلات بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بأثر رجعي بعد إقرار الميزانية ما لم يكن هناك أساس قانوني ينبغي أن يشار اليه في التقرير. |
La Comisión Consultiva toma nota de que la propuesta depende de la aprobación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح مشروط باعتماد الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El Alto Comisionado considera que la aprobación del presupuesto debe ir acompañada de alguna garantía de financiación completa y ha decidido que esto sea una prioridad en 2002. | UN | ويرى المفوض السامي أن اعتماد الميزانية يجب أن يصاحبه نوعاً ما ضمان التمويل الكامل، وقد حدد ذلك بوصفه أولوية لعام 2002. |
iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; | UN | `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
- El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. | UN | :: صندوق البرنامج التكميلي، ويبين الأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
Reconociendo la necesidad de comunicar lo antes posible a los Estados las cuotas que deberán pagar después de la aprobación del presupuesto por la Asamblea de los Estados Partes, | UN | وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف، |
Para ello, el momento de la aprobación del presupuesto unificado y de la conferencia sobre promesas de contribuciones es esencial. | UN | وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك. |
Mientras tanto, el Alto Comisionado desea que la aprobación del presupuesto sea un proceso informado y consciente. | UN | ويتطلع في الوقت ذاته إلى أن تكون الموافقة على الميزانية عملية تتميز بالوعي والإدراك. |
Esta cifra no incluía puestos para los cuales no se habían obtenido otros recursos en el momento de la aprobación del presupuesto. | UN | ولم يشمل ذلك العدد وظائف لم يُدبر لها تمويل من موارد أخرى حتى وقت الموافقة على الميزانية. |
Una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. | UN | 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001. |
Calendario para la aprobación del presupuesto de apoyo bienal del UNICEF | UN | توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف |
12. La cuestión de la aprobación del presupuesto está relacionada con la cuestión de las transferencias entre partidas presupuestarias. | UN | ٢١- من المسائل المرتبطة بقضية إقرار الميزانية مسألة النظر في التحويلات بين بنود الميزانية. |
Para llevar a cabo el proceso de reestructuración es esencial la aprobación del presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | وأضاف أن إقرار الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أمر أساسي لعملية إعادة الهيكلة. |
No obstante, esta disminución está sujeta a la aprobación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الأمر مرهون باعتماد الميزانية العادية للأمم المتحدة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Algunos oradores cuestionaron la conveniencia de que la aprobación del presupuesto de apoyo bienal ocurriera en el primer período ordinario de sesiones de la Junta. | UN | وتساءل متحدثون قلائل عن توقيت الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين أثناء دورة المجلس العادية الأولى. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación del presupuesto revisado para 1998. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٨. |
El Alto Comisionado ha pedido una vinculación más estrecha entre la Conferencia sobre promesas de contribuciones y la aprobación del presupuesto. | UN | وقد دعا المفوض السامي إلى توثيق الصلة بين مؤتمر إعلان التبرعات واعتماد الميزانية. |
El Afganistán informó de que los procedimientos para la aprobación del presupuesto estaban contenidos en las leyes de finanzas y de gestión de los gastos públicos, de 2005. | UN | وذكرت أفغانستان أن الإجراءات اللازمة لاعتماد الميزانية ترد في قانوني عام 2005 للمالية العامة وللنفقات. |
La Organización necesita señales positivas de los Estados Miembros y la aprobación del presupuesto constituiría una de esas señales. | UN | وتحتاج المنظمة الى اشارة ايجابية من الدول اﻷعضاء، ومن شأن اقرار الميزانية أن يشكل تلك الاشارة. |
El Ministerio de Asuntos Internos en Pristina prometió aumentar la ayuda financiera para la reinserción de los repatriados forzosos, lo que no se ha materializado aún debido a los retrasos registrados en la aprobación del presupuesto de Kosovo correspondiente a 2011. | UN | وقد حال التأخر في عملية إقرار ميزانية كوسوفو لعام 2011 دون التحقق حتى الآن من التعهد الذي أعلنته وزارة الداخلية في بريشتينا بزيادة الدعم المالي لإعادة إدماج العائدين قسرا. |
Esta decisión parece haber sido consecuencia principalmente de la formación del nuevo Consejo de Ministros, la aprobación del presupuesto estatal de 2011 y un marco fiscal global. | UN | ويبدو أن الدافع الأساسي وراء هذا القرار هو تشكيل مجلس وزراء جديد واعتماد ميزانية الدولة لعام 2011 ووضع إطار مالي شامل. |
v) Productos suplementarios requeridos por decisión legislativa posterior a la aprobación del presupuesto por programas; | UN | ' 5` نواتج إضافية لازمة بموجب قرار تشريعي لاحق للموافقة على الميزانية البرنامجية؛ |
El orador los exhorta a que sigan prestando ese apoyo mediante la aprobación del presupuesto de la ONUDD. | UN | ويحثها السيد كوستا على مواصلة ذلك التأييد باعتماد ميزانية المكتب. |
Se señaló que habida cuenta de que entre el establecimiento del mandato y la aprobación del presupuesto podían llegar a transcurrir dos, tres meses o más, la cifra de 50 millones de dólares se había utilizado como un límite aproximado y representaba un techo. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى أن الفترة الممتدة بين ولاية البعثة والموافقة على الميزانية يمكن أن تستغرق أكثر من شهرين إلى ثلاثة أشهر، اعتمد المبلغ 50 مليون دولار عتبة تقريبية ويمثل حداً أقصى. |