Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. | UN | وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي. |
Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. | UN | وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي. |
La reforma de la arquitectura financiera mundial sigue pendiente y es preciso intensificar la labor en esa esfera. | UN | ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال. |
la arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Para ello, habría que dar un nuevo impulso a la concertación en torno de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. | UN | ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية. |
El llamamiento para reformar la arquitectura financiera internacional es consecuencia de esa situación. | UN | وما الدعوة إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية إلا انعكاس لهذه الحالة. |
Es más, hay que introducir modificaciones significativas en la arquitectura financiera internacional. | UN | وأكثر من ذلك، ينبغي إجراء تغييرات هامة في الهيكل المالي الدولي. |
Sin duda, la situación se ha escapado de las manos y hay que modificar y mejorar la arquitectura financiera internacional. | UN | ولا بد من إجراء تغيير وتحسين في الهيكل المالي الدولي. |
Una reestructuración de la arquitectura financiera debe incluir una protección especial para los sectores más vulnerables de nuestra sociedad mundial. | UN | وأن إعادة هيكلة الهيكل المالي العالمي يجب أن توفر حماية خاصة للقطاعات اﻷضعف في مجتمعنا العالمي. |
Es desalentador observar cómo la preocupación por la fiabilidad de la arquitectura financiera dominante, que llegó al punto álgido cuando la crisis cobró su máxima intensidad, parece haber desaparecido casi por completo. | UN | ومما يثير الانزعاج، أن نلاحظ أن القلق الذي ثار حول موثوقية الهيكل المالي السائد، والذي وصل إلى ذروته عندما بلغت اﻷزمة قمتها، يبدو أنه كاد يتبدد تماما. |
33. El fortalecimiento de la arquitectura financiera internacional seguía siendo una tarea importante. | UN | " 33 - ولا يزال تعزيز الهيكل المالي الدولي واجبا هاما. |
Hasta ahora no han habido discusiones paralelas sobre la reforma de la arquitectura financiera internacional y el sistema de comercio internacional. | UN | وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي. |
El fortalecimiento de la arquitectura financiera internacional seguía siendo una tarea importante. | UN | 33 - ولا يزال تعزيز الهيكل المالي الدولي واجبا هاما. |
Por tanto, la reforma de la arquitectura financiera internacional es esencial para lograr objetivos sociales. | UN | لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية. |
la arquitectura financiera internacional debe ser más transparente y se debe alentar a las economías en transición a participar más plenamente. | UN | وينبغي جعل البنيان المالي الدولي أكثر شفافية، وينبغي تشجيع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة أوفى. |
El éxito de las políticas dependerá, en gran medida, de la estructura de la arquitectura financiera internacional. | UN | ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي. |
En las discusiones sobre la reforma de la arquitectura financiera mundial debe prestarse más atención a la financiación para el desarrollo, así como a la consecución de una mayor estabilidad financiera. | UN | والمناقشسات التي تتناول اصلاح البنية المالية العالمية ينبغي أن تضع مزيداً من التشديد على مسألة تمويل التنمية بالاضافة إلى الحرص على تأمين المزيد من الاستقرار المالي. |
Si bien no son suficientes para prevenir las crisis financieras, la divulgación y la transparencia son condiciones necesarias para mejorar la arquitectura financiera internacional. | UN | ويمثل الكشف عن المعلومات وشفافيتها شرطين ضروريين لتحسين البنية المالية الدولية على الرغم من أنهما غير كافيين لمنع الأزمات المالية. |
Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. | UN | وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد. |
Ha llegado el momento de una verdadera reforma de la arquitectura financiera internacional. | UN | ولقد حان الوقت للاضطلاع بإصلاح حقيقي للهيكل المالي الدولي. |
Se precisa una reforma exhaustiva de la arquitectura financiera internacional que permita que los países pobres participen en el proceso de adopción de decisiones. | UN | تستدعي الحالة إجراء إصلاح متعمق للبنيان المالي الدولي للسماح للبلدان الفقيرة بالمشاركة في صنع القرار. |
Algunos han opinado que la conferencia debería celebrarse antes de una eventual conferencia " Bretton Woods II " , mientras que otros consideran que ambos asuntos deberían combinarse en una gran conferencia mundial sobre la arquitectura financiera internacional. | UN | وأعرب البعض عن رأي يقول بعقد المؤتمر قبل انعقاد مؤتمر محتمل ﻟ " بريتون وودز الثاني " ، بينما اعتقد البعض اﻵخر أن من الضروري دمج المسألتين في مؤتمر عالمي كبير واحد معني بالهيكل المالي الدولي. |
b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial, regional y nacional; | UN | (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والمحلي؛ |
En sus sesiones quinta y sexta, celebradas el 27 de abril de 2009, el Consejo celebró un diálogo interactivo oficioso del plenario sobre el tema 1: " Repercusiones de la crisis financiera y económica mundial en el desarrollo, incluidas las cuestiones relacionadas con la arquitectura financiera y monetaria internacional y las estructuras de gobernanza mundial " . | UN | 7 - في الجلستين 5 و 6 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2009، عقد المجلس جلسة تحاور غير رسمي بكامل هيئته عن الموضوع 1: ' ' معالجة أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالبنيان المالي والنقدي الدولي وبهياكل الحوكمة العالمية ``. |
En consecuencia, era urgente hacer reformas importantes en el diseño de la arquitectura financiera internacional y en las políticas macroeconómicas de los países de la región. | UN | ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة. |
Según el Gobierno de Colombia, para responder a la crisis será necesario emprender importantes reformas en la arquitectura financiera mundial. | UN | ووفقاً لحكومة كولومبيا، فإن التصدي للأزمة المالية سيتطلب إصلاحات كبيرة في المعمارية المالية العالمية. |
Recomendación 3: coherencia en la arquitectura financiera para encarar el cambio climático | UN | التوصية 3: اتساق الهيكل التمويلي للتصدي لتغير المناخ |
Ya es hora de que se reforme el sistema de comercio mundial y la arquitectura financiera internacional. | UN | وقد حان الوقت لإصلاح النظام التجاري العالمي والهيكل المالي الدولي. |
En este sentido, vemos con agrado las deliberaciones relativas a la reestructuración de la arquitectura financiera mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات المتعلقة بإعادة هيكلة البناء المالي العالمي. |
La reforma de la arquitectura financiera internacional no es más que un aspecto de la buena gobernanza en el ámbito internacional. | UN | وإصلاح الهيكل المعماري المالي الدولي ما هو إلا جانب واحد من جوانب سلامة الحكم على المستوى الدولي. |