"la asamblea general antes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة قبل
        
    • للجمعية العامة قبل
        
    • الجمعية العامة لتلك
        
    Los Inspectores recomiendan que se proporcione esta información a la Asamblea General antes de que ésta adopte una decisión sobre el informe. UN ويوصي المفتشون بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة قبل أن تبت في هذا التقرير.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    Con arreglo a la práctica habitual, ese acuerdo debería presentarse a la Asamblea General antes de que lo firmase el Secretario General. UN وتبعا لما جرت عليه العادة فيما مضى، لا بد أن يُعرض هذا الاتفاق على الجمعية العامة قبل توقيع الأمين العام عليه.
    En cuanto a la forma que debe darse al proyecto de código, no sería conveniente optar por una convención o una declaración de la Asamblea General antes de concluir los trabajos relativos a la creación de una corte penal internacional, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن مشروع المدونة ينبغي ألا يتخذ شكل اتفاقية أو إعلان للجمعية العامة قبل اتمام اﻷعمال المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك تفاديا لتكرار الجهود.
    4. ¿Se pueden distribuir documentos u otros materiales pertinentes para las reuniones en el Salón de la Asamblea General antes de la sesión? UN 4 - هل يمكن توزيع وثائق أو أي مواد أخرى ذات صلة بموضوع الجلسة في قاعة الجمعية العامة لتلك الجلسة؟
    Es necesario que se celebre un debate a nivel de expertos en el marco de la Asamblea General antes de que finalice el sexagésimo quinto período de sesiones. UN يجب إجراء مناقشة على مستوى الخبراء في إطار الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة الخامسة والستين.
    Por este motivo apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo en favor de que se renueve su mandato en el quincuagésimo período de sesiones y de que el Grupo presente un informe a la Asamblea General antes de que termine dicho período de sesiones. UN ولهذا السبب، نؤيد توصية الفريق العامل بتجديد ولايته لفترة الدورة الخمسين وبتقديم تقريره الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة.
    Encomia los esfuerzos del Alto Comisionado para reestructurar el Centro de Derechos Humanos y pone de relieve la necesidad de que los Estados Miembros hagan un examen amplio de dicha cuestión y de obtener la guía de la Asamblea General antes de que se adopten medidas. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها المفوض السامي ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وأكد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالنظر في هذه المسألة على نحو شامل والتوجيه من جانب الجمعية العامة قبل اتخاذ أي إجراء.
    Todas las recomendaciones que deberá aprobar la Asamblea General antes de ser puestas en práctica figurarán en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وجميع التوصيات التي يتعين إقرارها من الجمعية العامة قبل تنفيذها ستعرض في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    No obstante, la Comisión Consultiva no podrá presentar un informe a la Asamblea General antes de que concluya ese período, lo cual crearía una laguna desde los puntos de vista financiero y jurídico. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لن تستطيع أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الفترة المشمولة بسلطة الالتزام، مما ستنشأ عنه ثغرة مالية وقانونية.
    La Comisión recomienda que el Secretario General adopte medidas urgentes para hallar una solución a la controversia y que de cuenta del resultado de la negociación a la Asamblea General antes de terminar 1998. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ اﻷمين العام تدابير عاجلة للتوصل إلى حل للنزاع وأن يقدم تقريرا عن نتيجة المفاوضات إلى الجمعية العامة قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, la Unión Europea conviene en que en los informes de rendimiento deben indicarse claramente los resultados reales de las iniciativas para mejorar la eficiencia a la satisfacción de la Asamblea General, antes de que puedan transferirse nuevas economías a la Cuenta para el Desarrollo. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على أنه ينبغي ذكر النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة بوضوح في إطار تقارير اﻷداء بالشكل الذي يتفق مع رغبة الجمعية العامة قبل نقل مزيد من الوفورات إلى حساب التنمية.
    La Comisión recomienda que el Secretario General adopte medidas urgentes para hallar una solución a la controversia y que dé cuenta del resultado de la negociación a la Asamblea General antes de terminar 1998. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ الأمين العام تدابير عاجلة للتوصل إلى حل للنزاع وأن يقدم تقريرا عن نتيجة المفاوضات إلى الجمعية العامة قبل نهاية عام 1998.
    En el futuro, tendrá que comprobar detenidamente los reglamentos y normas de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Asamblea General antes de formular sus recomendaciones definitivas. UN وينبغي للمكتب، أن يمعن النظر مستقبلا في تنظيمات ولوائح اﻷمم المتحدة والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة قبل استكمال توصياته.
    ** El presente informe se terminó en Ginebra y envió a la División de la Asamblea General antes de la expiración del plazo prevista para el 2 de julio de 2002. UN ** أُكملت صياغة هذا التقرير في جنيف وأرسل التقرير إلى شعبة شؤون الجمعية العامة قبل أجل 2 تموز/ يوليه 2002 الأقصى.
    De acuerdo con esos procedimientos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, antes de que concluya la primera parte del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, una exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas. UN ووفقا لتلك الإجراءات، سيقدم الأمين العام بيانا موحدا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للميزانية إلى الجمعية العامة قبل اختتام الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية.
    La intención era vincular claramente el plan a la asignación de recursos para la adopción de decisiones por parte de la Asamblea General antes de que el Secretario General preparara el presupuesto por programas bienal. UN وكان الغرض من ذلك هو الوصل بوضوح بين الخطة وبين تخصيص الموارد من أجل أن يُتخذ بشأنه القرار بواسطة الجمعية العامة قبل أن يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية المقترحة لفترات السنتين.
    4. ¿Pueden las delegaciones distribuir comunicaciones u otros materiales en el Salón de la Asamblea General antes de la sesión? UN 4 - هل يمكن لأي وفد توزيع رسائل أو أي مواد أخرى في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة؟
    Como recalca la CCAAP en el párrafo 6 de su informe, los resultados reales de las iniciativas en materia de eficiencia deberían ser indicados a la satisfacción de la Asamblea General antes de que se apruebe la reasignación de las economías correspondientes. UN وحسبما أكدته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها، فإن النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة ينبغي أن تبين للجمعية العامة قبل أن تتم الموافقة على إعادة توزيع الوفورات ذات الصلة.
    Este quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General se celebra en una coyuntura histórica que solamente se ve una vez cada 100 años, e incluso cada 1.000 años. Este es el último período de sesiones de la Asamblea General antes de la finalización del siglo XX y del segundo milenio a contar desde el nacimiento de Cristo. UN تنعقــد هذه الدورة عند منعطف تاريخي لا يتكرر إلا كل مائة عام بل كل ألف عام، فتلك هي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة قبل ختام القرن العشرين، بل وختام اﻷلفية الثانية من ميلاد المسيح عليه السلام.
    5. ¿Se pueden distribuir documentos u otros materiales pertinentes para las reuniones en el Salón de la Asamblea General antes de la sesión? UN 5 - هل يمكن توزيع وثائق أو أي مواد أخرى ذات صلة بموضوع الجلسة في قاعة الجمعية العامة لتلك الجلسة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus