"la asamblea general como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة بوصفها
        
    • الجمعية العامة باعتبارها
        
    • الجمعية العامة أو
        
    • للجمعية العامة بوصفها
        
    • للجمعية العامة باعتبارها
        
    • الجمعية العامة بوصفه
        
    • الجمعية العامة بصفتها
        
    • الجمعية العامة بصفتي
        
    • الجمعية العامة كما
        
    • الجمعية العامة باعتباره
        
    • للجمعية العامة بصفتها
        
    • للجمعية العامة بوصفه
        
    • للجمعية العامة كما
        
    • الجمعية بوصفها
        
    • الجمعية العامة التي هي
        
    Durante el debate general, hace tres semanas, casi todas las delegaciones citaron la revitalización de la Asamblea General como una prioridad importante. UN وخلال المناقشة العامة، قبل ثلاثة أسابيع، ذكرت كل الوفود تقريبا إعادة بث الحيوية في الجمعية العامة بوصفها أولوية هامة.
    También es necesaria la revitalización de la labor de la Asamblea General como órgano más representativo de los intereses de los Estados Miembros. UN ومن الضروري أيضا تنشيط عمل الجمعية العامة بوصفها أكثر الهيئات تمثيلا لمصالح الدول اﻷعضاء.
    Mi delegación desea subrayar la necesidad de preservar y promover la centralidad de la Asamblea General como el órgano supremo deliberativo y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN ويود وفدي أن يؤكد ضرورة حفظ وتعزيز مركزية الجمعية العامة باعتبارها أعلى جهاز للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Por otra parte, la creación de este órgano requerirá de la acción conjunta y decidida tanto de la Asamblea General como del Consejo de Seguridad. UN من جهة أخرى، سوف يتطلب إنشاء هذا الجهاز تحركا جماعيا وحازما سواء من جانب الجمعية العامة أو من جانب مجلس الأمن.
    En este sentido, debemos reafirmar, en primer lugar, el rol central que le compete a la Asamblea General, como principal órgano de las Naciones Unidas, pues es el órgano deliberante más representativo, democrático, universal y equitativo. UN وفي هذا الصدد، لابد في المقام الأول أن نعيد التأكيد على الدور الأساسي للجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة، وذلك لأنه أكثر الأجهزة فيها تمثيلا وديمقراطية وعدالة وعالمية.
    La Asamblea General, como el órgano definitivamente democrático dentro del sistema de la Organización, debe tener un papel decisivo en la preparación de ese proceso. UN وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية.
    Carecería de sentido incluir disposiciones sobre solución de controversias a menos que el proyecto se presentara a la Asamblea General como convención. UN ولن تكون هناك فائدة في إدراج أحكام بشأن تسوية النزاعات ما لم يتقرر إحالة المشروع إلى الجمعية العامة بوصفه اتفاقية.
    La primera es la Asamblea General, como el órgano más universal y sin duda el más importante de las Naciones Unidas. UN اﻷول يتمثل في الجمعية العامة بوصفها أكثر اﻷجهزة عالمية وأهم أجهزة اﻷمم المتحدة بلا نزاع.
    Los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات لتقارير المفوض السامي.
    Los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات لتقرير المفوض السامي.
    Dichas reformas son necesarias para reafirmar el papel de la Asamblea General como el órgano más representativo de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إجراء تلك الإصلاحات لتأكيد دور الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا.
    También es esencial la necesidad de realzar el papel de la Asamblea General como principal órgano legislativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, y poner fin a la vulneración de su mandato por el Consejo de Seguridad. UN وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها.
    Al mismo tiempo, se debe reforzar la función de la Asamblea General, como principal órgano representativo y deliberante de las Naciones Unidas. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية وهيئة التشاور الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Le ofrecemos nuestro apoyo, tanto aquí en la Asamblea General como mediante nuestra participación activa como miembro del Consejo. UN ونقدم للفريق الدعم سوءا من هنا في الجمعية العامة أو من خلال مشاركتنا الفعالة بوصفنا عضواً في المجلس.
    Esta es la primera vez que la República Eslovaca participa en el debate general de la Asamblea General como miembro de la Unión Europea. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الجمهورية السلوفاكية في المناقشة العامة للجمعية العامة بوصفها عضوا من أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Reafirmando la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, UN إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي،
    Croacia acoge con agrado el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General como documento ilustrativo y amplio. UN تعرب كرواتيا عن ترحيبها بالتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة بوصفه وثيقة مفيدة وشاملة.
    La segunda lección que quiero transmitirles se relaciona con el hincapié que se hace en el papel de la Asamblea General como foro de consultas y negociaciones. UN الدرس الثاني الذي أرغب في مشاطرته إياكم يتعلق بالضغط الذي يقع على الجمعية العامة بصفتها منتدى للتشاور والتفاوض.
    Esta será probablemente la última vez que comparezca ante la Asamblea General como Presidente de la Corte. UN قد تكون هذه آخر مرة أمثل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة.
    Si se elaborara en una fecha anterior, antes de la iniciación de la Asamblea General, como se ha sugerido, resultaría carente de sentido e inexacto. UN ومن شأن إعداده في أي وقت أبكر، قبل أن تبدأ الجمعية العامة كما جرى اقتراحه، من شأنه أن يجعله بلا معنى وغير دقيق.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme, reconocida por la Asamblea General como único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme, continúe sin llevar a cabo trabajos sustantivos. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح، الذي اعترفت به الجمعية العامة باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح، لا يزال عاجزا عن القيام بأي عمل موضوعي.
    Los dirigentes mundiales reafirmaron la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de nuestra Organización. UN وأكد قادة العالم من جديد المركز الأساسي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي والتقريري والتمثيلي لمنظمتنا.
    Me siento muy complacido por el hecho de que al comienzo del sexagésimo quinto período de sesiones realicemos una reunión de la Asamblea General como contribución al Año Internacional de la Diversidad Biológica. UN وأنا مسرور جدا بأننا نعقد في بداية الدورة الخامسة والستين اجتماعا للجمعية العامة بوصفه إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي، وأرحب بكم جميعا بكل إخلاص.
    La CAPI no ha completado su examen y transmitido sus conclusiones a la Asamblea General como se había pedido; cabe esperar que lo haga en el siguiente período de sesiones. UN واللجنة لم تنجز استعراضها ولم تقدم نتائجها للجمعية العامة كما هو مطلوب، ومن المؤمل أن تفعل ذلك في الدورة القادمة.
    Una revisión adecuada de los métodos de trabajo debe conducir a fortalecer las labores de la Asamblea General como órgano principal de las Naciones Unidas. UN ويتعين على استعراض ملائم لأساليب العمل أن يؤدي إلى تعزيز عمل الجمعية بوصفها الهيئة الأساسية في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la mayoría de ellas se dedica a temas de carácter general que, por su naturaleza, corresponden a la Asamblea General como principal órgano deliberante de la Organización. UN غير أن معظمها يكرس للنظر في مواضيع عامة مكانها بطبيعتها هو الجمعية العامة التي هي الهيئة الأساسية للمناقشـــات فـــي المنظمــــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus