Declaración conjunta de la ASEAN y la India sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن مكافحة الإرهاب. |
Declaración conjunta de la ASEAN y la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن مكافحة الإرهاب. |
Antes de que finalice este año se celebrará en Viet Nam una cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام. |
Asistió a diversas conferencias como delegada o jefa de la delegación de Filipinas así como a diversas reuniones bilaterales y a reuniones de las Naciones Unidas, el Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, la ASEAN y la Comunidad Europea. | UN | شاركت في مؤتمرات شتى إما كعضو وفد أو كرئيسة لوفد الفلبين في مختلف الاجتماعات الثنائية، وفي اﻷمم المتحدة، رابطة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد اﻷوروبي. |
la ASEAN y las Naciones Unidas han sido socias en el desarrollo durante muchos decenios. | UN | ظلت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة شريكتين في التنمية لعدة عقود. |
la ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz | UN | رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام |
:: Programas y proyectos destinados a afianzar el fomento de la capacidad nacional en la lucha contra la delincuencia transnacional, y prestación de apoyo a programas y proyectos conexos de la ASEAN y otras organizaciones internacionales; | UN | :: وضع برامج ومشاريع تهدف إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية؛ ودعم البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تعدها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين والمنظمات الدولية الأخرى. |
El PNUMA trabaja también con la secretaría de la ASEAN y con los gobiernos de la subregión en la elaboración de un proyecto plurianual de tratamiento integral de los desechos. | UN | كما يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والحكومات في المنطقة دون الإقليمية على لتطوير مشروع نفايات متكامل ومتعدد السنوات. |
Hoy hemos aprovechado la oportunidad que se nos brindaba de examinar y debatir el refuerzo de la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | وقلنا إننا نغتنم الفرصة اليوم لنستعرض ونناقش تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة. |
Cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas y orientación futura | UN | التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة والتوجهات في المستقبل |
Declaración conjunta de la ASEAN y Rusia sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الروسي بشأن مكافحة الإرهاب. |
Entidades como la Organización de Cooperación de Shanghai, el Foro Regional de la ASEAN y la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia han acumulado una experiencia inestimable a este respecto. | UN | وقد تراكمت لدى هيئات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تجارب لا تقدر بقيمة في هذا المضمار. |
También señaló el apoyo del país a la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN y anunció su voluntad de compartir su experiencia en materia de desarrollo. | UN | وأشارت أيضاً إلى دعم البلد للجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأعربت عن رغبتها في تقاسم تجربتها الإنمائية. |
Australia, como miembro del Foro Regional de la ASEAN y del Foro de las Islas del Pacífico, apoya la propuesta de que se invite a las organizaciones regionales a participar en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وتؤيد أستراليا، باعتبارها عضوا في المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي محفل جزر المحيط الهادئ، الاقتراح الخاص بدعوة المنظمات الإقليمية إلى المشاركة في الدورة التالية للجنة التحضيرية. |
Las Naciones Unidas, la ASEAN y la comunidad internacional en su conjunto deben unirse para facilitar la transición democrática de Myanmar a tiempo para cuando el país asuma la presidencia de la ASEAN en 2006. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والمجتمع الدولي عموما التضافر من أجل تيسير عملية الانتقال إلى الديمقراطية في ميانمار بحلول عام 2006، وهو موعد توليها رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Un claro ejemplo de la nueva relación de asociación, mutuamente beneficiosa, es el establecimiento del Grupo Básico Tripartito, integrado por representantes del Gobierno de Myanmar, la ASEAN y las Naciones Unidas, para prestar apoyo a las actividades internacionales de socorro humanitario en Myanmar tras el paso del ciclón Nargis. | UN | وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة. |
Los Ministros observaron con satisfacción la continuación de los acontecimientos favorables en los países de la ASEAN y de toda la región del Asia y el Pacífico. | UN | ونوه الوزراء، مع الارتياح، باستمرار التطورات اﻹيجابية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷرحب. |
En ese marco, se concede una alta prioridad a la cooperación con la ASEAN y a la integración en ella, especialmente en su Zona de Libre Comercio. | UN | وفي هـذا اﻹطـار، أعطيــت أولويــة عليا للتعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتحقيق التكامل بين أعضائها ولا سيما في منطقة تجارتها الحرة. |
Otros organismos y oficinas de las Naciones Unidas también están colaborando y cooperando estrechamente con los Estados miembros de la ASEAN y con su secretaría en sus respectivas esferas de actividad. | UN | وتقدم وكالات ومكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة بالتعاون والتضامن، على نحو وثيق، مع الدول أعضاء الرابطة ومع أمانتها، وذلك في مجالات عمل كل منها. |
Por ello, el dinamismo de la región y su surgimiento como polo de crecimiento en el sistema mundial se basa en el dinamismo de dos subregiones, a saber, las economías recientemente industrializadas y los cuatro países de la ASEAN y las dos importantes economías del Japón y China. | UN | ومن ثم فإن دينامية المنطقة وظهورها كقطب للنمو في النظام العالمي تقوم أساسا على دينامية اثنتين من المناطق دون الاقليمية، أي البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان اﻷربعة الرئيسية في رابطة جنوب شرق آسيا واثنين من الاقتصادات الرئيسية هما اليابان والصين. |
Con este espíritu, mi delegación acoge complacida la firma por la ASEAN y otros Estados de Asia meridional del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental. | UN | وبهذه الروح، يرحب وفد بلدي بحرارة بتوقيع رابطة جنوب شرقي آسيا وبلدان أخرى في جنوب شرق آسيا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا. |
d) Establecimiento de la plataforma de servicios e intercambio de datos satelitales de teleobservación entre la ASEAN y China | UN | (د) تأسيس مرفق مشترك بين الرابطة آسيان والصين لخدمات تبادل البيانات الساتلية المتحصل عليها بالاستشعار عن بُعد |
En la Cumbre de la ASEAN y tres países más celebrada en noviembre de 2004, a la que asistieron representantes de los 10 países miembros de la ASEAN más China, el Japón y la República de Corea, los países reiteraron su determinación de proseguir sus esfuerzos concertados para combatir el terrorismo en Asia oriental y su compromiso de apoyar las medidas mundiales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وخلال " مؤتمر القمة لدول الرابطة + 3 " المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والذي شارك فيه ممثلون عن الدول العشر الأعضاء في الرابطة بالإضافة إلى جمهورية كوريا والصين واليابان، أكدت البلـدان المشاركة من جديد تصميمها على المضي قدما في جهودها المتضافرة من أجل مكافحة الإرهاب في شرق آسيا والتزامها بدعم الجهود العالمية المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
En el caso de Asia y el Pacífico, los oradores se refirieron a diversas iniciativas para establecer alianzas económicas estratégicas entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y China, la ASEAN y el Japón y la ASEAN y la República de Corea. | UN | 2 - وفيما يتعلق بآسيا والمحيط الهادئ، تناول المتكلمون مبادرات مختلفة لإقامة شراكات اقتصادية استراتيجية بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين، وبين الرابطة واليابان وبينها وبين كوريا الجنوبية. |
En este contexto, tomamos nota con satisfacción del hecho de que en la octava Cumbre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrada en Phnom Penh, Camboya, los países de la ASEAN y China firmaron la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه بارتياح بتوقيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين - في مؤتمر القمة الثامن للرابطة الذي عُقد في بنوم بنه بكمبوديا - على إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي. |