"la atención del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتباه مجلس
        
    • نظر مجلس
        
    • اهتمام مجلس
        
    • نظر المجلس
        
    • أنظار مجلس
        
    • عناية مجلس
        
    • انتباه أعضاء مجلس
        
    • وإبلاغ مجلس
        
    • إطلاع أعضاء مجلس
        
    • إحاطة مجلس
        
    • على أعضاء مجلس
        
    • انتباه المجلس عن
        
    • تطلع مجلس
        
    • بإطلاع مجلس
        
    • اﻷمر على مجلس
        
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN ولذا أكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على انتباه مجلس اﻷمن.
    Agradeceré se sirva señalar este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    La resolución se adjunta a la presenta carta y, de acuerdo con su párrafo 7, le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN والقرار مرفق بهذه الرسالة، وأرجو ممتنا أن توجهوا إليه نظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة عملا بالفقرة ٧ منه.
    La situación se ha agravado de tal manera que ha sido preciso en varias ocasiones señalar el hecho a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات.
    La cuestión del Iraq, naturalmente, ha continuado dominando la atención del Consejo de Seguridad. UN ومن الطبيعي أن قضية العراق استمرت في الهيمنة على اهتمام مجلس الأمن.
    Le agradecería que señalara la presente carta y los documentos adjuntos a la atención del Consejo de Seguridad, al que seguiré informando sobre los acontecimientos que se produzcan. UN سأكون ممتنا لو استرعيتم لهذه الرسالة ومرفقاتها اهتمام مجلس اﻷمن، الذي سأواصل إبلاغه بما يستجد من تطورات.
    g) señalar a la atención del Consejo de Administración cualquier cuestión que, a su juicio, deba examinar ese órgano; UN )ز( أن تسترعي انتباه مجلس اﻹدارة إلى أي مسألة تتطلب نظر المجلس فيها؛
    En caso de que la reanudación no se materialice, el Administrador señalará de nuevo la cuestión a la atención del Consejo de Administración. UN أما إذا لم يحدث ذلك، فسوف يقوم مدير البرنامج، باسترعاء انتباه مجلس اﻹدارة إلى هذه المسألة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Administrador desea señalar a la atención del Consejo de Administración la comunicación adjunta dirigida al Consejo por la Oficina del Primer Ministro de Albania. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا.
    Si tal fuera el caso, señalaría inmediatamente la situación a la atención del Consejo de Seguridad; según las circunstancias reinantes, tal vez me viera obligado a recomendar el retiro de la UNOMIL. UN وإذا ما حدث ذلك، فإنني سأوجه فورا انتباه مجلس اﻷمن إلى الوضع؛ ولقد اضطر، رهنا بالظروف السائدة، إلى أن أوصي بسحب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Se adjunta a la presente una nueva adición que abarca los acontecimientos ocurridos con posterioridad a esos informes. Le quedaría muy agradecido si esta adición pudiera señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN وتجدون طي هذه المذكرة إضافة أخرى تتناول التطورات اللاحقة، وأكون ممتنا إذا أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تقوموا بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Agradeceré a Vuestra Excelencia que señale este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Una delegación propuso que el informe se señalara a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود توجيه نظر مجلس اﻷمن إلى التقرير.
    Una delegación propuso que el informe se señalara a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود توجيه نظر مجلس الأمن إلى التقرير.
    Desde el momento en que asumí mis funciones he estado señalando este problema a la atención del Consejo de Seguridad. UN ومنذ أن تقلدت مهام منصبي وأنا أسعى إلى توجيه اهتمام مجلس اﻷمن إلى هذه المشكلة.
    Por lo tanto, deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad lo siguiente: UN ولذلك، فإنني أود أن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن إلى ما يلي:
    Una delegación se ofreció a señalar esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة.
    Como seguramente recordará, la cuestión del monte Musa Ali se señaló inicialmente a la atención del Consejo de Seguridad en relación con el examen del tema " Paz y seguridad en África " en su 5924ª sesión, el 24 de junio de 2008. UN ولعلكم تذكرون جيدا أن نظر المجلس وجه في البداية إلى مسألة جبل موسى علي لدى النظر في مسألة ' ' السلام والأمن في أفريقيا`` في الجلسة 5924 المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2008.
    Pidió que fuese señalada a la atención del Consejo de Seguridad. UN وطلب عرض هذا التقرير على أنظار مجلس اﻷمن.
    Podrían señalar a la atención del Consejo de Seguridad sus conclusiones y, si fuera procedente, sus recomendaciones al respecto; UN ويمكنها أن توجه عناية مجلس اﻷمن الى استنتاجاتها، وعند الاقتضاء الى توصياتها في هذا الصدد؛
    Agradecería que señalase esta carta a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأرجوكم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    Mientras tanto, seguiré vigilando de cerca los acontecimientos y señalando a la atención del Consejo de Seguridad cualquier nuevo avance en la consecución de los objetivos de la resolución 1127 (1997) respecto del proceso de paz. UN وفي الوقت نفسه سوف أواصل رصد التطورات عن كثب وإبلاغ مجلس اﻷمن بما قد يحرز من تقدم جديد نحو تحقيق أهداف القرار ٧٢١١ )٧٩٩١( المتعلقة بعملية السلام.
    Le agradecería tuviera a bien señalar este asunto a la atención del Consejo de Seguridad con carácter urgente. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    En mi carta le pedía que señalara a la atención del Consejo de Seguridad la carta y los documentos adjuntos a la misma. UN وطلبت إليكم إحاطة مجلس اﻷمن علما بالوثائق المرفقة برسالتي وبرسالتي ذاتها.
    Le agradecería que señalase este urgente asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة العاجلة على أعضاء مجلس الأمن.
    No obstante, el examen de la cuestión en el Consejo Económico y Social desvía la atención del Consejo de su función principal, y no debería formar parte del orden del día. UN ومع ذلك، فإن النظر في هذه المسألة داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي يصرف انتباه المجلس عن وظيفته الأساسية ومن ثم لا ينبغي أن تكون جزءاً من جدول أعماله.
    Si bien todo Miembro de las Naciones Unidas puede someter cualquier controversia a la atención del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, la remisión conjunta de controversias al Consejo de Seguridad dará un impulso adicional a la decisión de OSCE. UN وفي حين أنه يجوز ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن تطلع مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة على أي نزاع، فإن اﻹحالة المشتركة للنزاعات الى مجلس اﻷمن تعطي قرار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا زخما إضافيا.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el texto de la presente carta y sus apéndices a la atención del Consejo de Seguridad, al cual seguiré informando de los acontecimientos que se produzcan. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع مجلس اﻷمن على نص هذه الرسالة وضميمتيها، وسأواصل إبلاغه عن التطورات.
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus