Estas afluencias de refugiados han repercutido negativamente en la base de recursos naturales, en la población local y en la infraestructura socioeconómica. | UN | وتدفقات اللاجئين هــذه لهــا أثــر سلبــي علــى قاعدة الموارد الطبيعية وعلى السكان المحليين والبنية اﻷساسية الاجتماعية |
El desafío que enfrenta la investigación agrícola es aumentar el rendimiento de todas las tierras cultivables, protegiendo y conservando al mismo tiempo la base de recursos naturales. | UN | والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها. |
El desafío que enfrenta la investigación agrícola es aumentar el rendimiento de todas las tierras cultivables, protegiendo y conservando al mismo tiempo la base de recursos naturales. | UN | والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها. |
Existe una necesidad imperiosa de diversificar la producción y el punto de partida lógico consiste en aprovechar la base de recursos naturales de África. | UN | وهناك حاجة ملحة إلي تنويع الإنتاج، وتتمثل نقطة البداية المنطقية لتحقيق ذلك في تسخير قاعدة الموارد الطبيعية لأفريقيا. |
Gestionar la base de recursos naturales de modo sostenible e integrado es esencial para el desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Gestionar la base de recursos naturales de modo sostenible e integrado es esencial para el desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Mayor capacidad de las autoridades y las comunidades locales para gestionar de manera sostenible la base de recursos naturales | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
Entre cinco y ocho proyectos han procurado aumentar la capacidad local a fin de ordenar la base de recursos naturales de manera sostenible. | UN | 44 - سعى ما بين خمسة وثمانية مشاريع إلى زيادة القدرة المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |
la base de recursos naturales vivos para combatir la pobreza: Contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al cumplimiento del compromiso asumido en la | UN | قاعدة الموارد الطبيعية الحية لمكافحة الفقر: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Muchos de los cambios documentados son evidentes en la base de recursos naturales vivos, uno de los principales cimientos del desarrollo sostenible. | UN | ويبدو الكثير من التغيرات الموثقة واضحا في قاعدة الموارد الطبيعية الحية التي تمثل أحد الأسس الرئيسية للتنمية المستدامة. |
Mayor capacidad de las autoridades y comunidades locales para ordenar de manera sostenible la base de recursos naturales | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
Aumenta la capacidad de las autoridades y las comunidades locales para ordenar de manera sostenible la base de recursos naturales. | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
El cumplimiento de todos los objetivos está estrechamente vinculado a la ordenación de la base de recursos naturales para promover el desarrollo económico y social. | UN | ذلك أن تحقيق الأهداف المذكورة وثيق الصلة بإدارة قاعدة الموارد الطبيعية بما يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La globalización ha mejorado la calidad de vida de muchos; sin embargo, el consumo excesivo puede ejercer una fuerte presión sobre la base de recursos naturales y acentuar las desigualdades en la distribución. | UN | فقد حسنت العولمة من نوعية الحياة بالنسبة للكثير؛ غير أن الاستهلاك المفرط يمكن أن يمارس ضغطا شديدا على قاعدة الموارد الطبيعية ويضاعف من أوجه عدم المساواة في توزيعها. |
La protección y la gestión sostenible de la base de recursos naturales son necesarias para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | إن حماية قاعدة الموارد الطبيعية وتنميتها المستدامة ضروريتان للتنمية واستئصال الفقر. |
Aumenta la capacidad de las autoridades y las comunidades locales para ordenar de manera sostenible la base de recursos naturales | UN | تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستمر |
:: Asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos naturales para el desarrollo | UN | :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية لأغراض التنمية |
:: Asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos naturales para el desarrollo | UN | :: ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية |
Sin embargo, la base de recursos naturales de las zonas marinas y costeras está expuesta a crecientes presiones. | UN | ومع ذلك فإن قاعدة الموارد الطبيعية للمناطق البحرية والساحلية تقع تحت ضغط متزايد. |
La comunidad internacional ha de esforzarse por llegar a una situación en la que no se merme la base de recursos naturales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل إيجاد وضع لا يحدث فيه إضعاف لقاعدة الموارد الطبيعية. |
Estos elementos sociales de insostenibilidad se ven agravados por los efectos de la producción en la base de recursos naturales y el medio ambiente. | UN | ويؤدي الأثر الذي يلحقه الإنتاج بقاعدة الموارد الطبيعية وبالبيئة إلى مضاعفة الأبعاد الاجتماعية لغياب الاستدامة. |
En el Pakistán, el deterioro del entorno físico y de la base de recursos naturales se ha debido a factores naturales y humanos. | UN | وفي باكستان، سببت عوامل طبيعية وانسانية على حد سواء تدهور البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد الطبيعية. |
Tomando nota además de que la demanda en continuo crecimiento de materiales de construcción somete a graves tensiones a la base de recursos naturales, especialmente los recursos no renovables y el medio ambiente, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن إطراد تزايد الطلب على مواد البناء التقليدية يفرض ضغطا شديدا على رصيد الموارد الطبيعية وبصفة خاصة على الموارد غير المتجددة، وعلى البيئة، |
Efecto 1.4.1: Mejorar la capacidad de las autoridades y las comunidades locales para gestionar de manera sostenible la base de recursos naturales (promedio en el período 2000-2003: 54%) | UN | الناتج 1-4-1: تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة مواردها الطبيعية بطريقة مستدامة (متوسط الفترة 2000-2003 : 54 في المائة) |
Se ha ido elaborando gradualmente una estrategia integrada e integral para abordar un diverso conjunto de complejas circunstancias debidas a la fragilidad de la base de recursos naturales en la agricultura, la cría de ganado y la silvicultura. | UN | ونشأت استراتيجية متكاملة وشاملة بشكل تدريجي للتصدي لمجموعة متنوعة من الظروف المعقدة في مجالات الزراعة وتربية الماشية والحراجة، وهي الناجمة عن هشاشة قواعد الموارد الطبيعية. |