"la biotecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الحيوية
        
    • بالتكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا البيولوجية
        
    • التكنولوجيا الإحيائية
        
    • والتكنولوجيا الأحيائية
        
    • للتكنولوجيا الأحيائية
        
    • والتكنولوجيا الحيوية
        
    • بالتكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا اﻻحيائية
        
    • للتكنولوجيا الحيوية
        
    • السلامة الأحيائية
        
    • بالتكنولوجيا الإحيائية
        
    • بالتكنولوجيا البيولوجية
        
    • والتكنولوجيا الإحيائية
        
    vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية
    :: Aumento de los conocimientos científicos sobre la biotecnología de modificación genética UN :: معرفة علمية متنامية بالتكنولوجيا الأحيائية في مجال التحوير الوراثي
    La seguridad, costo y pertinencia de la biotecnología deben evaluarse y compararse con las opciones tecnológicas tradicionales de que se dispone. UN وينبغي تقييم سلامة وتكلفة التكنولوجيا البيولوجية ومدى ملاءمتها ومقارنتها بالخيارات التكنولوجية التقليدية المتاحة.
    Marco de opciones de política para adoptar la biotecnología en los países africanos UN إطار لخيارات السياسة العامة المتعلقة باعتماد التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الأفريقية
    - gestionar y reglamentar la biotecnología; UN :: إدارة التكنولوجيا الأحيائية وتنظيمها؛
    No obstante, los principales usuarios de la biotecnología siguen siendo los países desarrollados y las economías basadas en el saber. UN ومع ذلك فان البلدان المتقدّمة والاقتصادات المستندة إلى المعارف لا تزال هي المستفيدة الرئيسية من التكنولوجيا الأحيائية.
    Uno de los principales efectos de la biotecnología se ha hecho sentir en la investigación biológica básica aplicada. UN والأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية من المجالات التي أثرت فيها التكنولوجيا الأحيائية تأثيرا كبيرا.
    Habida cuenta de su diversidad biológica, el Perú considera que la biotecnología es una de sus prioridades nacionales de desarrollo. UN علما بأن بيرو، بالنظر إلى التنوع الأحيائي فيها، تعتبر التكنولوجيا الأحيائية واحدة من أولويات التنمية الوطنية لديها.
    REUNIÓN DEL GRUPO DE ESTUDIO DE LA COMISIÓN SOBRE la biotecnología PARA LA PRODUCCIÓN DE ALIMENTOS Y SUS REPERCUSIONES EN EL DESARROLLO UN اجتماع فريق خبراء معني باستخدام التكنولوجيا الأحيائية في إنتاج الأغذية وتأثيرها على التنمية،
    Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Aplicaciones de la biotecnología al Desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Grupo de estudio sobre la biotecnología UN صباحا البند3 الفريق المعني بالتكنولوجيا الأحيائية
    la biotecnología y el uso de organismos genéticamente modificados UN التكنولوجيا البيولوجية واستخدام الكائنات المعدلة من الناحية الوراثية
    la biotecnología tiene un papel fundamental que desempeñar al respecto. UN وتضطلع التكنولوجيا الإحيائية بدور هام في هذا المجال.
    Las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    Cuando el público reaccionaba ante la biotecnología con hostilidad, esta actitud se debía, en gran medida, a que no disponía de una información equilibrada. UN وكلما كان هناك عداء عام للتكنولوجيا الأحيائية فإنه يعزى إلى حد كبير إلى عدم توفر المعلومات المتوازنة في الميدان العام.
    En el plano nacional, las ciencias biológicas y la biotecnología deben introducirse en forma adecuada en los programas escolares. UN ويحتاج اﻷمر على المستوى الوطني إلى تقديم علم اﻷحياء والتكنولوجيا الحيوية بصورة مناسبة في مناهج المدارس.
    Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف.
    La productividad agrícola se puede aumentar también mediante la investigación agrícola, incluida la biotecnología sin riesgos para el medio ambiente. UN ويمكن زيادة الانتاجية الزراعية، فضلا عن ذلك، من خلال البحوث الزراعية، بما في ذلك التكنولوجيا اﻹحيائية المأمونة.
    GESTIÓN ECOLÓGICAMENTE RACIONAL DE la biotecnología UN الادارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية
    8.2 Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    :: la biotecnología o producción de alimentos transgénicos; UN :: الأغذية المعدلة بالتكنولوجيا الإحيائية أو المعدلة وراثيا؛
    Estamos dispuestos a actuar bajo contrato con organizaciones y empresas interesadas de los países africanos en las esferas de la biotecnología, la tecnología y el equipo agrícolas, la irrigación, la duración y la garantía de maquinarias, por mencionar sólo algunas. UN ونحن مستعدون للعمل بموجب عقود مع المنظمات والشركات المعنية من البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتكنولوجيا البيولوجية والتكنولوجيا والمعدات الزراعية، والري ومتانة وموثوقية الآلات، وهذا قليل من كثير.
    El Centro chino de Productividad (CCP), el Instituto de Investigación sobre Tecnología Industrial (IITI) y varios institutos de tecnología industrial en los sectores de la metalurgia, los textiles, la biotecnología, la alimentación y la informática, prestan asistencia tecnológica y en materia de gestión. UN ويقدم المساعدة الإدارية والتكنولوجية مركز الصين للإنتاجية ومعهد بحوث التكنولوجيا الصناعية وعدد من معاهد التكنولوجيا الصناعية تغطي صناعات المعادن والنسيج والتكنولوجيا الإحيائية والأغذية والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus