"la calidad de la enseñanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية التعليم
        
    • جودة التعليم
        
    • نوعية التدريس
        
    • ونوعية التعليم
        
    • جودة التدريس
        
    • مستوى التعليم
        
    • نوعيته
        
    • وجودة التعليم
        
    • بنوعية التعليم
        
    • بجودة التعليم
        
    • لنوعية التعليم
        
    • معايير التعليم
        
    • بنوعية التدريس
        
    • بمستوى التعليم
        
    • جودة التعلم
        
    Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية.
    Si bien los estudios revelan que la mejora de la calidad de la enseñanza tiene efectos cuantificables, ello no significa que otros factores no sean importantes. UN وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة.
    Debe mejorarse la calidad de la enseñanza y debe reducirse el elevado número de desertores escolares. UN ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة.
    Esto ha afectado negativamente la calidad de la enseñanza, al reducir el nivel de la interacción estudiante-maestro. UN وأثر ذلك تأثيرا سلبيا على جودة التعليم بتخفيض مستوى التفاعل بين الطالب والمعلم.
    La remuneración de los maestros no concuerda con la importancia de su misión, lo que hace que disminuya el interés en la profesión docente y se deteriore la calidad de la enseñanza. UN ولا تقابل أجور المدرسين أهميتهم ويؤدي ذلك الى تناقص الاهتمام بمهنة التدريس وتدهور نوعية التدريس.
    El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    Además, la calidad de la enseñanza sigue siendo desoladoramente deficiente. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال نوعية التعليم المدرسي رديئة بشكل يشبه الكارثة.
    De los que empiezan la escuela, muchos no terminan siquiera cuatro años, y si bien la calidad de la enseñanza ha mejorado en algunos países, es lamentablemente deficiente en otros. UN وفي حين تحسنت نوعية التعليم المدرسي في بعض البلدان فإن ذلك لم يحدث، لﻷسف، في البعض اﻵخر.
    Además, la calidad de la enseñanza se ve afectada por la falta de materiales de instrucción. UN كما أن نوعية التعليم ساءت بسبب انعدام مواد التدريس.
    Se reclama la igualdad de trato entre los sexos y una mejora de la calidad de la enseñanza pública en su conjunto. UN وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله.
    Varias delegaciones pidieron mayor apoyo a la educación y sugirieron que se evaluaran los métodos educativos y que se vigilara la calidad de la enseñanza. UN وطلبت عدة وفود زيادة الدعم المقدم للتعليم واقترحت تقييم الاحتياجات التعليمية ورصد نوعية التعليم.
    Varias delegaciones pidieron mayor apoyo a la educación y sugirieron que se evaluaran los métodos educativos y que se vigilara la calidad de la enseñanza. UN وطلبت عدة وفود زيادة الدعم المقدم للتعليم واقترحت تقييم الاحتياجات التعليمية ورصد نوعية التعليم.
    La falta de material didáctico también ha afectado a la calidad de la enseñanza en el país. UN وأثر عدم وجود الوسائل والمواد التعليمية اﻷساسية في نوعية التعليم في البلد.
    Las instituciones docentes carecían prácticamente de libros de texto, muebles y suministros y la calidad de la enseñanza era baja. UN وكان النظام التعليمي في أمس الحاجة الى الكتب المدرسية، واﻷثاث، واللوازم؛ كما كانت نوعية التعليم منخفضة.
    Los responsables de la política nacional están tratando de mejorar la calidad de la enseñanza primaria y de los servicios básicos de salud. UN تهتم السياسة الوطنية بتحسين نوعية التعليم الابتدائي، والخدمات الصحية اﻷساسية.
    Asimismo, se profundiza y agiliza la reorientación técnica de los servicios para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza impartida. UN ويجري العمل وعلى التعميق وتيسير وإعادة التوجيه التقني للخدمات لتوسيع نطاق التغطية وتحسين نوعية التعليم.
    la calidad de la enseñanza en ciencia y tecnología y medicina llega a adquirir más importancia en el contexto de la globalización. UN وقد باتت جودة التعليم في العلوم والتكنولوجيا والطـب أكثر أهمية في سياق العولمة.
    Se deberá prestar más atención a las cuestiones que se plantean a nivel de las aulas y hacer mayores esfuerzos por medir y mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje. UN وينبغي إيلاء عناية أكبر للقضايا على مستوى الصفوف، وبذل مزيد من الجهود لقياس جودة التعليم والتعلُّـم وتحسينها.
    Debe establecerse un sistema para evaluar regularmente la eficacia de estas y otras medidas educacionales, en particular la calidad de la enseñanza. UN ويجب ضمان توافر نظام لتقييم فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير التربوية، بما في ذلك تقييم نوعية التدريس.
    la calidad de la enseñanza que reciben los grupos de población indígena y los cimarrones es inferior a la de la capital. UN ونوعية التعليم المتوافر للسكان المحليين وللمنحدرين من سلالة العبيد الآبقين أقل من نوعية التعليم المتوافر في العاصمة.
    El año pasado se estudiaron las cuestiones de la calidad de la enseñanza y la sostenibilidad de la educación. UN وقد جرى في العام الماضي تناول مسائل جودة التدريس واستدامة التعليم.
    Se preparaba una nueva ley de educación con miras a elevar la calidad de la enseñanza y la administración y mejorar las instalaciones físicas. UN وصيغ قانون تعليمي جديد بغية رفع مستوى التعليم واﻹدارة، وتحسين المرافق المادية.
    Típicamente, los programas comprenden el suministro de equipo y material docente y apoyo para mejorar la calidad de la enseñanza. UN وتتضمن الاستجابة عادة توفير معدات ولوازم التعليم ودعم تحسين نوعيته.
    El número de escuelas se multiplica. la calidad de la enseñanza y el ambiente escolar son mejores que antes. UN أما عدد المدارس فهو يتضاعف، وجودة التعليم والجو التربوي باتا أفضل من ذي قبل.
    ■ Evitar en las escuelas del OOPS los turnos triples, que menoscabarían considerablemente la calidad de la enseñanza UN ∙ تجنب نظام الفترات الثلاث في مدارس اﻷونروا الذي من شأنه اﻹضرار الشديد بنوعية التعليم.
    La observadora mencionó que había planes para impartir enseñanza bilingüe y señaló la importancia de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas bilingües. UN وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة.
    El abogado se pregunta si estas diferentes tasas son un mero reflejo de la calidad de la enseñanza de la medicina en los países en cuestión o si en ellas ha influido una percepción consciente o inconsciente de la “compatibilidad racial”. UN ويتساءل المحامي إن كانت معدلات النجاح التفاضلية هذه هي مجرد انعكاس لنوعية التعليم الطبي في هذه البلدان أو إن كان للاعتبارات الشعورية أو اللاشعورية بشأن " التوافق " العرقي دور في ذلك.
    Tal como ha sido concebido, una vez establecido este sistema, debería facilitar el mejoramiento de la calidad de la enseñanza mediante el control y la reglamentación de las calificaciones, y permitir una buena articulación entre las calificaciones basadas en el reconocimiento de exámenes y la acumulación de materias aprobadas. UN وقد صُمم هذا الاطار ليسهل، بعد انشائه، رفع درجة معايير التعليم عن طريق رصد وتنظيم المؤهلات، وإتاحة مستوى أعلى من الترابط بين المؤهلات استنادا الى الاعتراف بالمعلومات وتجميعها.
    Debe establecerse un sistema para evaluar regularmente la eficacia de todas las medidas educacionales adoptadas, en particular las relativas a la calidad de la enseñanza. UN ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس.
    :: Aumentar la calidad de la enseñanza para que alcance un nivel acorde con las pautas internacionales; UN الارتقاء بمستوى التعليم مقارنة بالمستويات الدولية؛
    Los maestros son el recurso más importante para mantener el progreso de la calidad de la enseñanza. UN 35 - المدرسون هم المورد الأوحد الأكثر أهمية للحفاظ على التقدم نحو تحسين جودة التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus