Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية. |
Si bien los estudios revelan que la mejora de la calidad de la enseñanza tiene efectos cuantificables, ello no significa que otros factores no sean importantes. | UN | وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة. |
Debe mejorarse la calidad de la enseñanza y debe reducirse el elevado número de desertores escolares. | UN | ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة. |
Esto ha afectado negativamente la calidad de la enseñanza, al reducir el nivel de la interacción estudiante-maestro. | UN | وأثر ذلك تأثيرا سلبيا على جودة التعليم بتخفيض مستوى التفاعل بين الطالب والمعلم. |
La remuneración de los maestros no concuerda con la importancia de su misión, lo que hace que disminuya el interés en la profesión docente y se deteriore la calidad de la enseñanza. | UN | ولا تقابل أجور المدرسين أهميتهم ويؤدي ذلك الى تناقص الاهتمام بمهنة التدريس وتدهور نوعية التدريس. |
El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
Además, la calidad de la enseñanza sigue siendo desoladoramente deficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال نوعية التعليم المدرسي رديئة بشكل يشبه الكارثة. |
De los que empiezan la escuela, muchos no terminan siquiera cuatro años, y si bien la calidad de la enseñanza ha mejorado en algunos países, es lamentablemente deficiente en otros. | UN | وفي حين تحسنت نوعية التعليم المدرسي في بعض البلدان فإن ذلك لم يحدث، لﻷسف، في البعض اﻵخر. |
Además, la calidad de la enseñanza se ve afectada por la falta de materiales de instrucción. | UN | كما أن نوعية التعليم ساءت بسبب انعدام مواد التدريس. |
Se reclama la igualdad de trato entre los sexos y una mejora de la calidad de la enseñanza pública en su conjunto. | UN | وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله. |
Varias delegaciones pidieron mayor apoyo a la educación y sugirieron que se evaluaran los métodos educativos y que se vigilara la calidad de la enseñanza. | UN | وطلبت عدة وفود زيادة الدعم المقدم للتعليم واقترحت تقييم الاحتياجات التعليمية ورصد نوعية التعليم. |
Varias delegaciones pidieron mayor apoyo a la educación y sugirieron que se evaluaran los métodos educativos y que se vigilara la calidad de la enseñanza. | UN | وطلبت عدة وفود زيادة الدعم المقدم للتعليم واقترحت تقييم الاحتياجات التعليمية ورصد نوعية التعليم. |
La falta de material didáctico también ha afectado a la calidad de la enseñanza en el país. | UN | وأثر عدم وجود الوسائل والمواد التعليمية اﻷساسية في نوعية التعليم في البلد. |
Las instituciones docentes carecían prácticamente de libros de texto, muebles y suministros y la calidad de la enseñanza era baja. | UN | وكان النظام التعليمي في أمس الحاجة الى الكتب المدرسية، واﻷثاث، واللوازم؛ كما كانت نوعية التعليم منخفضة. |
Los responsables de la política nacional están tratando de mejorar la calidad de la enseñanza primaria y de los servicios básicos de salud. | UN | تهتم السياسة الوطنية بتحسين نوعية التعليم الابتدائي، والخدمات الصحية اﻷساسية. |
Asimismo, se profundiza y agiliza la reorientación técnica de los servicios para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza impartida. | UN | ويجري العمل وعلى التعميق وتيسير وإعادة التوجيه التقني للخدمات لتوسيع نطاق التغطية وتحسين نوعية التعليم. |
la calidad de la enseñanza en ciencia y tecnología y medicina llega a adquirir más importancia en el contexto de la globalización. | UN | وقد باتت جودة التعليم في العلوم والتكنولوجيا والطـب أكثر أهمية في سياق العولمة. |
Se deberá prestar más atención a las cuestiones que se plantean a nivel de las aulas y hacer mayores esfuerzos por medir y mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje. | UN | وينبغي إيلاء عناية أكبر للقضايا على مستوى الصفوف، وبذل مزيد من الجهود لقياس جودة التعليم والتعلُّـم وتحسينها. |
Debe establecerse un sistema para evaluar regularmente la eficacia de estas y otras medidas educacionales, en particular la calidad de la enseñanza. | UN | ويجب ضمان توافر نظام لتقييم فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير التربوية، بما في ذلك تقييم نوعية التدريس. |
la calidad de la enseñanza que reciben los grupos de población indígena y los cimarrones es inferior a la de la capital. | UN | ونوعية التعليم المتوافر للسكان المحليين وللمنحدرين من سلالة العبيد الآبقين أقل من نوعية التعليم المتوافر في العاصمة. |
El año pasado se estudiaron las cuestiones de la calidad de la enseñanza y la sostenibilidad de la educación. | UN | وقد جرى في العام الماضي تناول مسائل جودة التدريس واستدامة التعليم. |
Se preparaba una nueva ley de educación con miras a elevar la calidad de la enseñanza y la administración y mejorar las instalaciones físicas. | UN | وصيغ قانون تعليمي جديد بغية رفع مستوى التعليم واﻹدارة، وتحسين المرافق المادية. |
Típicamente, los programas comprenden el suministro de equipo y material docente y apoyo para mejorar la calidad de la enseñanza. | UN | وتتضمن الاستجابة عادة توفير معدات ولوازم التعليم ودعم تحسين نوعيته. |
El número de escuelas se multiplica. la calidad de la enseñanza y el ambiente escolar son mejores que antes. | UN | أما عدد المدارس فهو يتضاعف، وجودة التعليم والجو التربوي باتا أفضل من ذي قبل. |
■ Evitar en las escuelas del OOPS los turnos triples, que menoscabarían considerablemente la calidad de la enseñanza | UN | ∙ تجنب نظام الفترات الثلاث في مدارس اﻷونروا الذي من شأنه اﻹضرار الشديد بنوعية التعليم. |
La observadora mencionó que había planes para impartir enseñanza bilingüe y señaló la importancia de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas bilingües. | UN | وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة. |
El abogado se pregunta si estas diferentes tasas son un mero reflejo de la calidad de la enseñanza de la medicina en los países en cuestión o si en ellas ha influido una percepción consciente o inconsciente de la “compatibilidad racial”. | UN | ويتساءل المحامي إن كانت معدلات النجاح التفاضلية هذه هي مجرد انعكاس لنوعية التعليم الطبي في هذه البلدان أو إن كان للاعتبارات الشعورية أو اللاشعورية بشأن " التوافق " العرقي دور في ذلك. |
Tal como ha sido concebido, una vez establecido este sistema, debería facilitar el mejoramiento de la calidad de la enseñanza mediante el control y la reglamentación de las calificaciones, y permitir una buena articulación entre las calificaciones basadas en el reconocimiento de exámenes y la acumulación de materias aprobadas. | UN | وقد صُمم هذا الاطار ليسهل، بعد انشائه، رفع درجة معايير التعليم عن طريق رصد وتنظيم المؤهلات، وإتاحة مستوى أعلى من الترابط بين المؤهلات استنادا الى الاعتراف بالمعلومات وتجميعها. |
Debe establecerse un sistema para evaluar regularmente la eficacia de todas las medidas educacionales adoptadas, en particular las relativas a la calidad de la enseñanza. | UN | ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس. |
:: Aumentar la calidad de la enseñanza para que alcance un nivel acorde con las pautas internacionales; | UN | الارتقاء بمستوى التعليم مقارنة بالمستويات الدولية؛ |
Los maestros son el recurso más importante para mantener el progreso de la calidad de la enseñanza. | UN | 35 - المدرسون هم المورد الأوحد الأكثر أهمية للحفاظ على التقدم نحو تحسين جودة التعلم. |