"la capacidad de la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة الشرطة
        
    • قدرات الشرطة
        
    • قدرة شرطة
        
    • قدرات شرطة
        
    • وقدرة الشرطة
        
    • قدرة قوات الشرطة
        
    • قدرات أفراد الشرطة
        
    • بقدرات الشرطة
        
    • بقدرة الشرطة
        
    • قدرات مؤسسات الشرطة
        
    • قدرات قوات الشرطة
        
    Los asesores de policía civil de la UNMISET han contribuido enormemente al fomento de la capacidad de la policía. UN وقد لعب مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورا حاسما في تطوير قدرة الشرطة الوطنية.
    Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género. UN وسوف يهدف هذا التدريب أيضا إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع الجرائم الجنسية والقائمة على أساس نوع الجنس.
    iv) Que se refuerce la capacidad de la policía de combatir la violencia y la delincuencia en general, a la vez que se procure seriamente mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad. UN `٤` ينبغي تعزيز قدرة الشرطة على مكافحة العنف والاجرام العام، مع استمرار الجهود لتحسين العلاقات بين الشرطة والمواطنين؛
    Como parte de este proceso, las Naciones Unidas han emplazado la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) a fin de aumentar la capacidad de la policía local. UN وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    El fortalecimiento de la capacidad de la policía es uno de los próximos problemas fundamentales para Sierra Leona. UN ويشكل تعزيز قدرات الشرطة أحد التحديات الرئيسية المقبلة في سيراليون.
    El mejoramiento de la capacidad de la policía nacional es un elemento crítico para la restauración del principio de legalidad en Liberia. UN ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا.
    Por otra parte, ambas siguen colaborando con las autoridades de las dos entidades para mejorar la capacidad de la policía local de luchar contra la delincuencia. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    También habrá que contemplar la posibilidad de intervenir de otra manera, como por ejemplo reforzando la capacidad de la policía y de la magistratura locales, brindando capacitación, suministrando material y practicando el seguimiento de las medidas emprendidas. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لحلول دعم أخرى، مثل بناء قدرة الشرطة المحلية والقضاء، والتدريب، وتوفير المعدات والرصد.
    Con el tiempo, comenzó a proporcionar asesoramiento y capacitación y, en algunos casos, ha fortalecido y reestructurado la capacidad de la policía local. UN ثم بدأت فيما بعد توفر المشورة والمساعدة في مجال التدريب وتسهم أحيانا في تعزيز قدرة الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    La retirada del equipo tendría efectos negativos en la capacidad de la policía local de desempeñar sus funciones; UN ومن شأن تفكيكها أن يؤثر سلبيا في قدرة الشرطة المحلية على أداء واجباتها؛
    En particular, el fomento de la capacidad de la policía y la cooperación con los Estados en la región son elementos fundamentales en la lucha contra los estupefacientes. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    Fortalecer la capacidad de la policía local y de los sistemas judiciales para garantizar el orden público. UN تعزيز قدرة الشرطة والنظم القضائية المحلية على إنفاذ القانون والنظام
    Esas condiciones limitan la capacidad de la policía para desempeñar sus responsabilidades y aumentan los incentivos para la corrupción. UN وهذه الأوضاع تعطل قدرة الشرطة على القيام بمسؤولياتها وتزيد من الحوافز على الفساد.
    Es preciso elaborar programas regionales y nacionales de capacitación para fomentar la capacidad de la policía, los fiscales y los jueces. UN 28- من الضروري وضع برامج تدريب إقليمية ووطنية من أجل بناء قدرات الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    El desarrollo de la capacidad de la policía Nacional de Haití sigue en estado embrionario. UN ولا تزال تنمية قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مرحلة مبكرة للغاية.
    A su vez, cabe esperar que esto fortalezca la capacidad de la policía local. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    Los donantes contribuirán con fondos y otros recursos técnicos necesarios para reforzar la capacidad de la policía. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    Para mejorar aún más la seguridad, debe potenciarse la capacidad de la policía y la gendarmería. UN ولزيادة تحسين الحالة الأمنية ينبغي تعزيز قدرات الشرطة والدرك.
    :: Asesoramiento a los mandos de la policía local de Birao mediante reuniones semanales sobre el fortalecimiento de la capacidad de la policía en la zona UN :: تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    Este sistema velaba por la sanción de toda violación de los derechos humanos y constituía el plan nacional de seguridad para los ciudadanos, además de aumentar la capacidad de la policía. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    Subrayando la importancia de tomar otras disposiciones a fin de aumentar la capacidad de la policía y las fuerzas armadas de Sierra Leona para mantener efectivamente la seguridad y la estabilidad, UN وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال،
    Se ha sometido a la consideración de la Comisión de Consolidación de la Paz un proyecto en apoyo del fomento de la capacidad de la policía UN وقد قدم مشروع لدعم بناء قدرات شرطة سيراليون لكي تنظر فيه لجنة بناء السلام
    También es preciso fomentar la capacidad de la policía Nacional y de los ministerios conexos para la determinación de políticas, a fin de asegurar que la fuerza pueda recomendar respuestas idóneas de política según vaya evolucionando la situación en materia de seguridad. UN وقدرة الشرطة الوطنية والوزارات المتعاملة معها بحاجة إلى تعزيز لكفالة قدرة الشرطة على التوصية باتخاذ التدابير المناسبة على صعيد السياسية العامة إذا ما اقتضى تطور الحالة الأمنية ذلك.
    A nuestro juicio, el aumento de la capacidad de la policía y el ejército del Afganistán es la respuesta más eficaz al recrudecimiento de las actividades terroristas y la violencia en algunas regiones del Afganistán. UN وفي رأينا، يشكل تعزيز قدرة قوات الشرطة والجيش الأفغانية أشد الاستجابات فعالية لتصاعد النشاطات الإرهابية والعنف في أجزاء معينة من أفغانستان.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuyó con aproximadamente 1 millón de dólares a un programa de efecto rápido de desarrollo de la capacidad de la policía y la seguridad, dirigido por el PNUD, en Puntlandia (Somalia). UN وساهم صندوق بناء السلام بنحو مليون دولار في برنامج سريع الأثر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية قدرات أفراد الشرطة والأمن في ولاية بنتلاند في الصومال.
    La debilidad institucional, sobre todo en lo que respecta a la capacidad de la policía y del poder judicial, plantea dificultades adicionales para hacer frente al problema. UN ويشكل ضعف المؤسسات، لا سيما فيما يتعلق بقدرات الشرطة والقضاء، تحديات إضافية في معالجة هذه المشكلة.
    En lo que se refiere a la capacidad de la policía Nacional Haitiana para administrar sus recursos humanos y materiales, se ha examinado la función de supervisión por la fuerza de su personal, dotaciones de vehículos e infraestructura y se ha concluido que es el eslabón más débil en el desarrollo institucional. UN وفيما يتعلق بقدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إدارة مواردها البشرية والمادية، جرى استعراض إشراف القوة على أفرادها ولوازم مركباتها وبنيتها اﻷساسية، واتضح أنها أضعف الحلقات في التطوير المؤسسي للقوة.
    En este sentido, es necesario fomentar la capacidad de la policía, los fiscales y las instituciones judiciales, y es imprescindible garantizar la integridad de estas instituciones y su credibilidad ante la opinión pública. UN وفي هذا الصدد، لا بد من بناء قدرات مؤسسات الشرطة ومكتب الادعاء العام والقضاء، ويجب كفالة نزاهة هذه المؤسسات ومصداقيتها لدى الجمهور.
    :: Colaborar con la policía nacional, en coordinación con los programas de asistencia bilaterales y multilaterales, en la reforma, reestructuración y desarrollo institucional, la capacitación y el fomento de la capacidad de la policía, los oficiales de enlace de la policía de los movimientos y la policía comunitaria, así como supervisar su actuación por medio de la orientación, el despliegue conjunto y las patrullas conjuntas. UN :: العمل مع الشرطة الوطنية، بالتنسيق مع برامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، على إصلاح وإعادة هيكلة وتنمية مؤسسات وتدريب وبناء قدرات قوات الشرطة وضباط اتصال شرطة الحركات، وشرطة المجتمعات المحلية، ورصد أدائها من خلال عمليات التوجيه والمشاركة في نفس المواقع وتسيير الدوريات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus