Se consideraron como factores importantes la capacidad de organización y la capacidad administrativa para hacer efectivas las medidas de reforma. | UN | ورئي أن القدرة التنظيمية والادارية على تنفيذ تدابير الاصلاح تتسم بأهمية. |
Esto permitiría consolidar la capacidad de organización del OOPS, incorporar las competencias en el sistema de recursos humanos y desarrollar una cultura de aprendizaje constante. | UN | وهذا من شأنه أن يسهِّل القدرة التنظيمية للوكالة، ويدمج الكفاءات في نظام الموارد البشرية، ويشيع ثقافة التعلم المستمر. |
A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para reforzar la capacidad de organización y la movilización de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته. |
La UNMISET seguiría desarrollando la capacidad de organización y la integridad del Servicio de Policía de Timor Oriental y examinando toda su estructura orgánica. | UN | وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة شرطة تيمور الشرقية واستقامتها واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي. |
Existe una nueva comprensión del carácter pluridimensional de los recursos que hay que movilizar: se reconoce que, además del componente financiero, la base de recursos también incluye diversas capacidades y aptitudes humanas, entre ellas la capacidad de organización. | UN | وهناك فهم جديد للطبيعة المتعددة اﻷبعاد للموارد التي يجب تعبئتها: فمن المسلﱠم به أنه باﻹضافة إلى العنصر المالي، يجب أن تشمل قاعدة الموارد أيضا شتى القدرات والمهارات البشرية، بما في ذلك القدرات التنظيمية. |
Tenemos los recursos y la capacidad de organización para realizarlo con éxito. | UN | وإن باﻹمكان قهره واجتثاثه من على وجه البسيطة، ولدينا الموارد والقدرة التنظيمية للاضطلاع بهذا بنجاح. |
La CESPAP también realizó varias actividades de capacitación para fortalecer la capacidad de organización de los gobiernos nacionales. | UN | ونظمت اللجنة عدة أنشطة تدريبية من أجل تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات الوطنية. |
A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para reforzar la capacidad de organización y la movilización de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته. |
El programa fomenta las inversiones en la comunidad, haciendo hincapié en la mejora de la capacidad de organización y negociación de las asociaciones populares, tanto en las zonas rurales como las urbanas de carácter oficioso y poco organizadas. | UN | ويعزز البرنامج برامج الاستثمار ذات القاعدة المجتمعية مع التركيز على تحسين القدرة التنظيمية للرابطات الشعبية وقدرتها على المساومة في المجالات الريفية والحضرية غير الرسمية الضعيفة التنظيم. |
Según con la información proporcionada por la Potencia administradora, se ha fortalecido la capacidad de organización de los servicios médicos del Territorio. | UN | ٧٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم. |
la capacidad de organización de las personas, especialmente las que viven en la pobreza, se puede fomentar adoptando medidas jurídicas, fiscales y regulatorias que eliminen los obstáculos a las actividades de las asociaciones locales. | UN | 30 - ويمكن تعزيز القدرة التنظيمية للسكان ولا سيما من يعيشون في حالات الفقر باتخاذ تدابير قانونية ومالية وتنظيمية تزيح الحواجز من أمام ممارسة الأنشطة التنظيمية على الصعيد المحلي. |
Entre otros efectos positivos figura el establecimiento de relaciones entre los voluntarios locales y el sector público, y el desarrollo de la capacidad de organización a nivel local. | UN | وتشمل النتائج الإيجابية الأخرى إقامة علاقات بين المتطوعين المحليين والقطاع العام وكذلك تطوير القدرة التنظيمية على الصعيد المحلي. |
Tomando lo anterior como punto de partida, en el marco de la financiación plurianual también se incluyó la mejora de la capacidad de organización y del rendimiento como esfera de resultados clave. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، اشتمل الإطار التمويلي المتعدد السنوات أيضا على تحسين القدرة التنظيمية والأداء بوصفهما من مجالات تحقيق النتائج الرئيسية. |
Parece indispensable recurrir a técnicos especializados internacionales para diseñar todos los aspectos de un sistema de ese tipo. El plan prevé el aumento de la capacidad de organización para verificar los antecedentes. | UN | وعلى ما يبدو فإن الخبرة التقنية الدولية ضرورية لإقامة جميع جوانب نظام من هذا القبيل.وتتوقع الخطة زيادة القدرة التنظيمية على التحقق من السوابق. |
:: la capacidad de organización de la PNH para absorber estos cambios; | UN | - القدرة التنظيمية للشرطة الوطنية الهايتيةعلى استيعاب هذه التغييرات؛ |
- Fortalecer la capacidad de organización e institucional del mecanismo nacional, es decir, el Ministerio. | UN | :: تعزيز القدرة التنظيمية/المؤسسية للآلية الوطنية المعنية وهي وزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
Por último, en el informe se presentan algunos de los problemas que plantea el fomento de la capacidad de organización y el aprendizaje para la cooperación entre programas teniendo en cuenta los derechos. | UN | وأخيرا يبين التقرير بعض التحديات التي تعترض بناء القدرات التنظيمية والتعلّم من أجل تحقيق التعاون البرنامجي من منظور الحقوق. ـ |
21. Debe alentarse el fomento de la capacidad de organización en materia de educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | 21- تعزيز بناء القدرات التنظيمية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Se hará especial hincapié en la creación de un nuevo programa de apoyo orientado a fortalecer la capacidad de organización de las asociaciones de empresarios, como órganos de promoción para mejorar el entorno empresarial y en su calidad de proveedores de servicios para las empresas miembros. | UN | وسيشدد تشديدا خاصا على استحداث برنامج جديد للدعم يهدف إلى تعزيز القدرات التنظيمية لمنظمات الأعمال، بصفتها هيئات تروج لتحسين بيئة الأعمال وبصفتها جهات تقدم الخدمات للشركات الأعضاء. |
Si bien la capacidad de organización constituye un importante requisito previo inicial para que se invierta en el exterior, las operaciones en el extranjero pueden reforzar esa capacidad. | UN | فبينما تشكل القدرات التنظيمية شرطاً أولياً مسبقاً لحدوث الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، فإن هذه القدرات يمكن أن تتعزز أكثر من خلال العمليات الخارجية. |
:: Capacitación y tutoría: Se brindó financiación para tareas de capacitación y tutoría que contribuyen a la capacidad de organización de las mujeres y su comunidad. | UN | :: التدريب والتوجيه. تم توفير التمويل اللازم لأنشطة التدريب التي تعتمد على المجتمع النسائي والقدرة التنظيمية. |
Los conocimientos prácticos y los recursos que se exige de los autores encargados de la coordinación son los mismos que se exigen a los autores principales, además de la capacidad de organización adicional necesaria para coordinar una sección o secciones del informe. | UN | والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير. |
Comparados con otros países en desarrollo, los PMA carecen de los capitales, las infraestructuras, las instituciones, la mano de obra calificada y la capacidad de organización e innovación que necesitan para ponerse a la par de los otros países. | UN | فهي تفتقر، أكثر من البلدان النامية اﻷخرى، إلى رأس المال والهياكل اﻷساسية والمؤسسات والمهارات والقدرات التنظيمية والابتكارية اللازمة لتلحق بالبلدان اﻷخرى. |