"la cen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكة البيئية الكندية
        
    • لجنة الانتخابات الوطنية
        
    • للشبكة البيئية الكندية
        
    • اللجنة الانتخابية الوطنية
        
    • للجنة الانتخابات الوطنية
        
    la CEN se constituyó en 1977 y, según un recuento del número de miembros, tiene más de 600. UN تأسست الشبكة البيئية الكندية في عام 1997 وبعد أن أجرت استعراضا مستفيضا للعضوية فيها أصبحت تضم الآن أكثر من 600 عضو.
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: los representantes de la CEN han asistido a todos los períodos de sesiones celebrados por la Comisión entre 1997 y 2001, incluidos los períodos de sesiones quinto, sexto, séptimo y octavo. UN لجنة التنمية المستدامة: حضر ممثلو الشبكة البيئية الكندية جميع اجتماعات لجنة التنمية المستدامة المعقودة في الفترة من 1997 إلى 2001، بما في ذلك الاجتماعات 5 و 6 و 7 و 8 للجنة.
    la CEN facilitó a CMHC información relativa a las cuestiones ambientales del Canadá para elaborar el informe nacional. UN وزودت الشبكة البيئية الكندية شركة كندا للرهون العقارية والإسكان بمعلومات تتعلق بالقضايا البيئية الكندية من أجل وضع التقرير القطري لكندا.
    El Representante Especial celebra que la CEN haya dado a las comisiones electorales, en todos los niveles, instrucciones en relación con las reclamaciones, los procedimientos para el trámite de éstas y las sanciones aplicables en caso de violación de la Ley electoral. UN ويرحب الممثل الخاص بالتعليمات التي أصدرتها لجنة الانتخابات الوطنية للجان الانتخابية على جميع المستويات فيما يتعلق بتلقي الشكاوى وإجراءات النظر فيها ومعاقبة مخالفي قانون الانتخابات.
    la CEN ha distribuido también a los funcionarios de sus servicios jurídicos un útil material de formación sobre el mismo tema. UN كما أصدرت لجنة الانتخابات الوطنية مواد تدريبية مفيدة حول الموضوع نفسه لاستخدامها من قِبَل مسؤولي الدوائر القانونية التابعة للجنة الانتخابات الوطنية.
    El Programa Internacional de la CEN es una red de organizaciones no gubernamentales canadienses dedicadas a la labor internacional. UN والبرنامج الدولي للشبكة البيئية الكندية هو شبكة من المنظمات غير الحكومية الكندية التي تشارك في أعمال على النطاق الدولي.
    Mientras tanto, existe cierta preocupación por la posibilidad de que la CEN esté adoptando decisiones, por ejemplo con respecto a la comisión de las comisiones electorales provinciales, sin ningún aporte del partido Sam Rainsy. UN وفي الوقت نفسه، من الأمور المثيرة لبعض القلق أن اللجنة الانتخابية الوطنية تقوم بإصدار قرارات، منها مثلا ما يتعلق بتشكيل اللجان الانتخابية الإقليمية، دون الحصول على أي مساهمة من حزب سام رينزي.
    Los grupos integrantes de la CEN participan con asociados del Sur en la promoción de enfoques prácticos en materia de salubridad ambiental y medios de vida sostenibles. UN وتتعاون المجموعات الأعضاء في الشبكة البيئية الكندية مع شركاء من الجنوب من أجل تعزيز النهج العملية إزاء الصحة البيئية وسبل العيش المستدامة.
    la CEN apoya a 12 grupos nacionales que se ocupan de distintas cuestiones y organizan distintas actividades para apoyar los objetivos de desarrollo sostenible del Canadá, por ejemplo, con seminarios, documentos de posición y actividades educativas y de divulgación. UN تقدم الشبكة البيئية الكندية الدعم إلى 12 مجموعة وطنية مهتمة بالمواضيع وتقوم بتنفيذ مجموعة متنوعة من الأنشطة لدعم الأهداف الوطنية للتنمية المستدامة تشمل عقد حلقات للعمل وصياغة أوراق لتحديد الموقف والتثقيف والتوعية.
    la CEN contribuye a la aplicación de las iniciativas internacionales de desarrollo sostenible sobre todo con su Proyecto internacional de fomento de la capacidad, que facilita la colaboración en el terreno entre las organizaciones no gubernamentales miembros y las que trabajan en los países en desarrollo. UN تتمثل الأداة الرئيسية لإسهام الشبكة البيئية الكندية بشكل موضوعي في تنفيذ المبادرات الدولية للتنمية المستدامة في مشروعها الدولي لبناء القدرات الذي يقدم المساعدة لإقامة الشراكات على الصعيد الميداني بين المنظمات غير الحكومية الأعضاء في الشبكة والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Además, la CEN coordina la labor de 10 foros nacionales que se ocupan de problemas ambientales concretos relacionados con la atmósfera y la energía, la biotecnología, la planificación y evaluación del medio ambiente, la agricultura, los bosques, la salud, la minería, las sustancias tóxicas y el agua. UN علاوة على ذلك، تقوم الشبكة البيئية الكندية بتنسيق أعمال 10 تجمعات وطنية تُعنى بشواغل بيئية محددة تتعلق بالغلاف الجوي والطاقة والتكنولوجيا الحياتية والتخطيط والتقييم في مجالات البيئة والزراعة والأحراج والصحة والتعدين والمواد السامة والمياه.
    la CEN también alienta y apoya activamente a grupos que participan en procesos públicos de consulta y en grupos de trabajo o son delegados en conferencias nacionales e internacionales, incluidas las de las Naciones Unidas. UN وتنشط الشبكة البيئية الكندية أيضا في مجال تشجيع ودعم الجماعات التي تشارك في عمليات المشاورات العامة، وتشارك في الأفرقة العاملة، أو تشارك بإرسال وفود إلى المؤتمرات الوطنية والدولية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة.
    2) Otras actividades de la CEN coadyuvantes a la labor de las Naciones Unidas UN (2) الأنشطة الأخرى التي أسهمت بها الشبكة البيئية الكندية في أعمال الأمم المتحدة
    la CEN también coordinó la elaboración de una propuesta para involucrar a las organizaciones no gubernamentales ecológicas en el proceso conducente a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, que aportó la perspectiva de las organizaciones no gubernamentales canadienses en relación con el desarrollo sostenible. UN وقامت الشبكة البيئية الكندية أيضا بتنسيق صوغ مقترح يتعلق بمشاركة المنظمات البيئية غير الحكومية في العملية المفضية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، والذي قدم منظور المنظمات البيئية غير الحكومية الكندية بشأن التنمية المستدامة.
    15. El Representante Especial celebra que la CEN haya prestado su apoyo a los programas de instrucción de los votantes en coordinación con organizaciones no gubernamentales internacionales o nacionales. UN 15- ويشعر الممثل الخاص بالارتياح لأن لجنة الانتخابات الوطنية قد قدمت الدعم لبرامج توعية الناخبين بالتنسيق مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    17. El Representante Especial acoge como un hecho positivo las seguridades dadas por la CEN de que en la campaña los partidos tendrán igual acceso a los medios electrónicos del servicio público. UN 17- ويرحب الممثل الخاص بالتطور الإيجابي المتمثل في التوكيدات الصادرة عن لجنة الانتخابات الوطنية بأن إمكانية استخدام وسائط الإعلام الالكترونية العامة ستكون متاحة على قدم المساواة لمختلف الأحزاب لأغراض القيام بحملاتها الانتخابية.
    60. El déficit de financiación de la CEN y la CIPP es inquietante; la comunidad internacional ha contribuido con 26 millones de dólares y el Gobierno se ha comprometido a proporcionar cinco millones de dólares para pagar los sueldos de la CEN no sufragados con recursos del fondo colectivo. UN 60 - والنقص في تمويل لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية يدعو إلى القلق؛ وقد ساهم المجتمع الدولي بمبلغ 26 مليون دولار والتزمت الحكومة بتوفير 5 مليون دولار لمرتبات لجنة الانتخابات الوطنية التي لا تغطيها سلة التبرعات.
    Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB): un representante de la CEN asistió al último período de sesiones del Grupo, celebrado en Nueva York en febrero de 1997. UN الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات: حضر ممثل للشبكة البيئية الكندية الاجتماع الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المنعقد في نيويورك في شباط/فبراير 1997.
    Cumbre para Tierra + 5: diez representantes de la CEN asistieron a la Cumbre para la Tierra + 5, celebrada en la ciudad de Nueva York en junio de 1997. UN ريو بعد خمس سنوات: حضر عشرة ممثلين للشبكة البيئية الكندية اجتماع ريو بعد خمس سنوات الذي انعقد في مدينة نيويورك في حزيران/يونيه 1997.
    Además, hay una preocupación persistente de que la CEN no sea suficientemente independiente para garantizar la realización de elecciones libres y limpias. UN وفضلا عن ذلك، هناك أمر قد يظل مثيرا للقلق وهو أن اللجنة الانتخابية الوطنية لن تكون مستقلة بالدرجة التي تكفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Representante Especial celebra la aprobación de las leyes sobre elecciones comunales y administración comunal, pero expresa algunas preocupaciones respecto de la composición de la CEN y de la atmósfera política previa a estas primeras elecciones a nivel comunal. UN ويرحب الممثل الخاص باعتماد قوانين بشأن الانتخابات المحلية والإدارة المحلية، ولكنه يطرح بعض الأمور المثيرة للقلق فيما يتعلق بتكوين اللجنة الانتخابية الوطنية والمناخ السياسي المؤدي إلى هذه الانتخابات التي هي أول انتخابات تجرى على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus