Asistieron más de 1.000 mujeres de las 16 delegaciones políticas de la Ciudad de México. | UN | حضر الملتقى أكثر من 000 1 امرأة من الوفود السياسية في مدينة مكسيكو. |
Latinoamericano, celebrada en la Ciudad de México del | UN | أمريكا اللاتينية المعقود في مدينة مكسيكو خلال الفترة |
En la segunda mitad de 1997 se celebrará en la Ciudad de México un tercer seminario sobre Norteamérica. | UN | وستعقد حلقة ثالثة بشأن أمريكا الشمالية في مكسيكو سيتي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧. |
Va cada semana a la Ciudad de México en su avión privado. | Open Subtitles | يطير بطائرته الخاصة الى مكسيكو سيتي مرة في كل أسبوع. |
En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك. |
Cuenta con 19 librerías en la Ciudad de México y 37 en el interior del país. | UN | ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد. |
Por lo tanto, a Noruega le complace en gran medida el hecho de que se firme hoy en la Ciudad de México un Acuerdo sobre la Identidad y los Derechos de las Pueblos Indígenas. | UN | ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Comunicación Cultural fue fundada en 1973 como organización no gubernamental en la Ciudad de México. | UN | أنشئـت منظمة الاتصال الثقافي في عام 1973 في مدينة مكسيكو سيتي بوصفها منظمة غير حكومية. |
Ese mismo día C. A. R. M. y su familia partieron de San Andrés Cholula y se refugiaron en un hotel de la Ciudad de México. | UN | أ. ر. م. وأفراد أسرته المدينة ولجأوا إلى فندق في مدينة مكسيكو. |
Ese mismo día C. A. R. M. y su familia partieron de San Andrés Cholula y se refugiaron en un hotel de la Ciudad de México. | UN | أ. ر. م. وأفراد أسرته المدينة ولجأوا إلى فندق في مدينة مكسيكو. |
- Modelo Alternativo de Educación y Generación de Procesos de Empoderamiento para las Mujeres de la Ciudad de México. | UN | النموذج البديل للتعليم ووضع عمليات تمكين المرأة في مدينة مكسيكو. |
En la Ciudad de México se celebró en 2010 una conferencia de todas las comisiones nacionales de derecho internacional humanitario de América Latina y el Caribe, convocada por el CICR. | UN | وفي عام 2010، عقدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو مؤتمرا لجميع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
de Georges Seurat fue robada a un coleccionista en la Ciudad de México por una mujer que tenemos bajo custodia. | Open Subtitles | بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة |
Es importante señalar que la acreditación de las Naciones Unidas se hará independiente y separadamente de la inscripción y expedición de tarjetas que llevarán a cabo las autoridades mexicanas, tanto en la Ciudad de México como en Monterrey. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الاعتماد من قِبل الأمم المتحدة سوف يتم بصورة مستقلة ومنفصلة عن عملية التسجيل وإصدار بطاقات الهوية من قِبل السلطات المكسيكية، سواء في مكسيكو سيتي أو في مونتيري. |
La organización coordinó los actos celebrados en la Ciudad de México. | UN | وتولت الجمعية تنسيق الأنشطة التي تمت في مكسيكو سيتي. |
Por otro lado, desde el 2001, la DGCPI coadyuva en el proyecto de creación, en la Ciudad de México, del Museo de Arte Popular. | UN | وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2001 ظلت هذه الإدارة تتعاون في مشاريع لإنشاء متحف للفنون الشعبية في مدينة المكسيك. |
Estableció la Red mundial de ciudades seguras, actualmente presidida por el Alcalde de la Ciudad de México. | UN | وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك. |
Se organizó un taller sobre indicadores económicos y fiscales a corto plazo en la Ciudad de México en 2013 con el objetivo de hacer un seguimiento del impacto de las políticas públicas. | UN | ونظمت حلقة عمل عن المؤشرات الاقتصادية والمالية القصيرة الأجل في مدينة المكسيك في عام 2013 لمتابعة أثر السياسات العامة. |
Los participantes acogen complacidos la generosa invitación del Gobierno de México de auspiciar el Quinto Foro Mundial en la Ciudad de México en noviembre de 2003. | UN | تقبَّل المشاركون مع التقدير الدعوة الكريمة الموجهة من حكومة المكسيك لاستضافة الاجتماع الخامس للمنتدى العالمي في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Ante todo, cabría señalar que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) no fue un evento aislado: su Programa de Acción se creó sobre el importante consenso internacional que se había desarrollado desde la Conferencia Mundial de Población en Bucarest en 1974 y desde la Conferencia Internacional de Población, 1984, en la Ciudad de México. | UN | في البداية، ينبغي ملاحظة أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لم يكن حدثا منعزلا: فقد بُني برنامج عمله على توافق دولي كبير في الآراء تحقق منذ مؤتمر السكان العالمي الذي انعقد في بوخارست عام 1974، والمؤتمر الدولي للسكان عام 1984 في المكسيك العاصمة. |
- Está en la Ciudad de México en una casa que la convirtió en fortaleza | Open Subtitles | وهو يعيش في مدينة مكسيكو ستي. |
El demonio dentro de esa chica sabía lo mío en la Ciudad de México. | Open Subtitles | الشيطان الذي بداخل هذه الفتاه على علم بي وبما حدث بمدينة "المكسيك" |
El Grupo de Amigos celebró su quinta reunión en la Ciudad de México a fin de continuar su labor de promover la reforma de las Naciones Unidas y examinar sus actividades futuras a la luz del Informe del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | عقدت مجموعة الأصدقاء اجتماعها الخامس بمدينة مكسيكو لمواصلة مساعيها للترويج لإصلاح الأمم المتحدة ولفحص أنشطتها المستقبلية في ضوء التقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
la Ciudad de México está gobernada por el jefe del departamento del Distrito Federal, designado por el Presidente, y cuenta con una Asamblea de Representantes compuesta por 66 miembros, electos por voto directo. | UN | ومدينة مكسيكو سيتي يحكمها رئيس مقاطعة الدائرة الاتحادية، الذي يعينه رئيس الجمهورية، ولها جمعية عمومية من ممثلين تضم ٦٦ عضوا ينتخبون بالاقتراع المباشر. |
La videoconferencia, que conectará el Salón de la Asamblea General con Nueva Delhi, Nairobi y la Ciudad de México, así como con el Parlamento Europeo en Estrasburgo, tiene por objeto demostrar de que manera las estrategias innovadoras adoptadas en todas partes del mundo pueden coadyuvar significativamente al objetivo de poner fin a la violencia. | UN | ويهدف المؤتمر عن طريق الفيديو، الذي سوف يربط بين قاعة الجمعية العامة وبين مواقع في نيودلهي ونيروبي ومكسيكو سيتي والبرلمان اﻷوروبي في استراسبورغ إلى بيان الكيفية التي يؤثر فيها إطلاق استراتيجيات رائدة في جميع أنحاء العالم تأثيرا كبيرا في تحقيق الهدف، هدف القضاء على العنف. |