"la colaboración del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات بين القطاعين
        
    • الشراكات بين القطاع
        
    • تعاون القطاع
        
    • وتعاون القطاع
        
    La Unidad de Acción contra el Terrorismo de la OSCE también ha procurado incorporar la promoción de la colaboración del sector público con el sector privado en otras de sus actividades programáticas. UN وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها.
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones: proyecto de resolución revisado UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها: مشروع قرار منقّح
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    La Organización recabará la colaboración del sector privado para realizar esas actividades. UN وتلتمس المنظمة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ هذه الأنشطة.
    7. El papel y los efectos de la participación y la colaboración del sector privado en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٧ - دور وأثر مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la esfera de la contratación pública, desea que prosiga la labor sobre la cuestión de la colaboración del sector público con el sector privado. UN وقال إنَّه يودّ، فيما يتعلق بالاشتراء العمومي، أن يرى المزيد من العمل في مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    La División tiene otras dos dependencias: la colaboración del sector público con el sector privado en pro del medio urbano y el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales. UN وتكمل الشعبة وحدتان إضافيتان هما الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية وصندوق اﻷمم المتحدة الدائر ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    102. la colaboración del sector público con el sector privado también puede desempeñar un papel en la financiación y el desarrollo de la infraestructura de saneamiento. UN 102 - كما يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دورا في تمويل الهياكل الأساسية للمرافق الصحية وتطويرها.
    Resolución 19/1 Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN القرار 19/1 تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Los miembros de la ASEAN creen que es crucial que todos sigan trabajando juntos mediante la cooperación regional e internacional, y la colaboración del sector público con el privado, en aras del desarrollo de la industria de la TIC. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الرابطة أن من الضروري مواصلة العمل معا عن طريق التعاون الإقليمي والدولي وكذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La propuesta presenta una solución encaminada a sacar provecho de los mecanismos, estructuras y procesos existentes para lograr una mayor eficacia en función de los costos y fortalecer la colaboración del sector público con el sector privado y las instituciones nacionales. UN ويقدم هذا المقترح حلاً يرمي إلى الاستفادة من الآليات والهياكل والعمليات القائمة حالياً لزيادة فعالية التكاليف ولتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وكذلك المؤسسات الوطنية.
    Mediante reuniones interinstitucionales, las dos organizaciones, junto con el PNUD y la Alianza para la colaboración del sector público con el privado en pro del medio ambiente urbano, continúan compartiendo instrumentos y experiencias y procuran conseguir una sinergia en la colaboración entre el sector público y el privado a favor de los pobres. UN وتواصل المنظمتان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، تبادل الأدوات والخبرة والسعي إلى خلق تآزر في الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل خدمة الفقراء.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    La CEPE ha establecido la Alianza para la colaboración del sector público con el sector privado para promover el desarrollo sostenible. UN 35 - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لتشجيع التنمية المستدامة.
    190. La Comisión examinó la conveniencia de ocuparse del tema de la colaboración del sector público con el sector privado o de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 190- نظرت اللجنة في مدى استصواب الاضطلاع بعمل في مجال الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وفي مجال مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    La Organización recabará la colaboración del sector privado para realizar esas actividades. UN وتلتمس المنظمة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ هذه الأنشطة.
    De ahí la necesidad de proceder con cautela con la adopción de políticas y medidas, combinadas con la cooperación internacional para el desarrollo, y de la colaboración del sector privado para asegurar la integración de los países en desarrollo en cadenas de producción y comercio de mayor valor añadido y lograr mayores beneficios comerciales y económicos. UN ومن هنا تأتي ضرورة التأني في السياسات والتدابير، إلى جانب ضرورة التعاون الإنمائي الدولي، وتعاون القطاع الخاص لضمان إدماج البلدان النامية في الإنتاج والتجارة اللذين يتميزان بسلاسل قيمة أعلى، والاستفادة من زيادة المكاسب الاقتصادية والتجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus