"la comisión acordó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وافقت اللجنة على
        
    • واتفقت اللجنة على
        
    • اتفقت اللجنة على
        
    • ووافقت اللجنة على
        
    • وقررت اللجنة
        
    • ووافقت الهيئة على
        
    • واتَّفقت اللجنة على
        
    • اتَّفقت اللجنة على
        
    • اللجنة وافقت على
        
    • واتفق أعضاء اللجنة على
        
    • وافقت الهيئة على
        
    • وقد اتفقت اللجنة
        
    • فقد وافقت اللجنة
        
    • اللجنة بتوافق
        
    • اللجنة قد وافقت
        
    Al respecto, la Comisión acordó recomendar a los Gobiernos que se intensifique la investigación conjunta sobre esta especie. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتكثيف البحوث المشتركة بشأن تلك اﻷنواع.
    12. Asimismo, en esa sesión, la Comisión acordó incluir el resumen del Presidente en el informe de la Comisión. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على أن تدرج موجز الرئيس في تقرير اللجنة.
    la Comisión acordó recomendar a ambos Gobiernos las propuestas del Subcomité. UN واتفقت اللجنة على توصية الحكومتين بمقترحات اللجنة الفرعية.
    la Comisión acordó que podía seguir examinando la cuestión en un futuro período de sesiones sobre la base de las instrucciones que recibiese de la Asamblea General. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    la Comisión acordó además que en el proyecto de capítulo se insertara, en un lugar apropiado, un texto del siguiente tenor: UN كما اتفقت اللجنة على أن يدرج في موضع مناسب من مشروع الفصل نص يجري بما يلي:
    la Comisión acordó que se concediera a su secretaría tiempo suficiente para volver a calcular el índice. UN ووافقت اللجنة على ضرورة تخصيص وقت كاف ﻷمانتها لكي تضطلع بعملية احتساب الرقم القياسي.
    En vista de esto, la Comisión acordó que deberían realizarse estudios independientes de los viajes para distintos fines. UN ولذلك وافقت اللجنة على إجراء دراسات منفصلة تتناول كل منها غرضا من أغراض السفر.
    la Comisión acordó el texto; lo único que necesita hacer ahora es ajustar el lenguaje. UN وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية.
    la Comisión acordó, entre otras cosas, limitar el número de negociaciones y centrarse en las formas de colaboración de la comunidad internacional para alcanzar sus objetivos ambiciosos y fundamentales, y dedicar especialmente cada ciclo de dos años a un conjunto de prioridades. UN وقد وافقت اللجنة على جملة أمور منها الحد من عدد المفاوضات والتركيز على سبل أن يعمل المجتمع الدولي جنبا إلى جنب لتحقيق أهدافه الطموحة والجوهرية مع التركيز في كل دورة سنتين على مجموعة من الأوليات.
    En consecuencia, la Comisión acordó someter los cambios propuestos al Comité de Normas para su examen expeditivo. UN وبناءً عليه، وافقت اللجنة على تقديم التغييرات المقترحة لكي تستعرضها لجنة المعايير على عجل.
    Sobre la base del proyecto preparado por el grupo de trabajo, la Comisión acordó el enfoque siguiente. UN واستناداً إلى مشروع النص الذي أعده الفريق العامل وافقت اللجنة على النهج التالي.
    la Comisión acordó recomendar las propuestas del Subcomité a los dos Gobiernos. UN واتفقت اللجنة على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    la Comisión acordó recomendar las propuestas del Subcomité a los dos Gobiernos. UN واتفقت اللجنة على توصية الحكومتين بمقترحات اللجنة الفرعية.
    la Comisión acordó que el Subcomité Científico considerara la posibilidad de adoptar medidas adicionales para la conservación de la polaca austral y diera asesoramiento sobre cómo podría lograrse la sostenibilidad. UN واتفقت اللجنة على أنه يتعيّن على اللجنة الفرعية العلمية أن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية لحفظ سمك البياض الأزرق الجنوبي وتقديم المشورة بشأن كيفية تحقيق الاستدامة.
    la Comisión acordó además que el informe final presentado por el Equipo de acción sobre gestión de desastres proporcionara una base para la realización de ese estudio. UN كذلك اتفقت اللجنة على أن يشكل التقرير النهائي المقدّم من فريق العمل المعني بإدارة الكوارث أساسا لإجراء هذه الدراسة.
    310. la Comisión acordó seguir examinando el tema titulado " Función y actividades futuras de la Comisión " en su 53º período de sesiones. UN 310- اتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في موضوع " دور اللجنة وأنشطتها في المستقبل " في دورتها الثالثة والخمسين.
    Por lo tanto, la Comisión acordó que procedería a considerar los ajustes propuestos. UN ولذلك اتفقت اللجنة على تناول التعديلات المقترحة.
    la Comisión acordó que se concediera a su secretaría tiempo suficiente para volver a calcular el índice. UN ووافقت اللجنة على ضرورة تخصيص وقت كاف ﻷمانتها لكي تضطلع بعملية احتساب الرقم القياسي.
    la Comisión acordó recomendar que se impartiera un curso práctico para que se comprenda mejor el cálculo del estado de las poblaciones de calamares y su evaluación. UN ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها.
    la Comisión acordó dar consideración preferente en su 52º período de sesiones a las violaciones de derechos humanos condicionadas por el sexo. UN وقررت اللجنة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في دورتها الثانية والخمسين انتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على نوع الجنس.
    la Comisión acordó presentar a la Asamblea General los textos de esos informes, que se reproducen más adelante. UN ووافقت الهيئة على أن تقدم نصوص تلك التقارير، الواردة أدناه، الى الجمعية العامة.
    la Comisión acordó seguir examinando esa propuesta en una etapa ulterior. UN واتَّفقت اللجنة على النظر في هذا الاقتراح مرة أخرى في مرحلة لاحقة.
    397. la Comisión acordó el siguiente calendario provisional para su período de sesiones y los de sus subcomisiones en 2015: UN 397- اتَّفقت اللجنة على الجدول الزمني المؤقَّت التالي لدورتها ودورتي لجنتيها الفرعيتين في عام 2015:
    El Presidente recuerda que la Comisión acordó agregar un nuevo tema a su programa, a continuación del tema 12 del programa provisional, como propone Suiza. UN 60 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة وافقت على إضافة بند جديد إلى جدول أعمالها بعد البند 12 من جدول الأعمال المؤقت، بناء على اقتراح من سويسرا.
    la Comisión acordó que, en principio, apoyaba la propuesta de establecer un modelo geológico pero desearía tener la oportunidad de hacer comentarios sobre la propuesta detallada a su debido tiempo. UN واتفق أعضاء اللجنة على تأييد مبدئي لاقتراح وضع نموذج جيولوجي، إلا أن اللجنة تود أن تتاح لها الفرصة للتعليق على الصيغة المفصلة للاقتراح في الوقت المناسب.
    " El 20 de julio, en la misma sesión, " -- probablemente cambiemos la fecha -- " la Comisión acordó que se incluyeran los siguientes dos temas del programa ... " UN " في 20 تموز/يوليه، في نفس الجلسة " - ربما نغير التاريخ - " وافقت الهيئة على إدراج البندين التاليين من جدول الأعمال ... "
    la Comisión acordó con la Subcomisión se podrían introducir cambios en el informe técnico durante el período de sesiones del año siguiente y que el informe sobre los residuos espaciales se concluiría en 1999. UN وقد اتفقت اللجنة مع اللجنة الفرعية على أنه من الممكن إدخال تعديلات في التقرير التقني في دورة العام المقبل، وأن يجري استكمال التقرير المتعلق بالحطام الفضائي في عام ١٩٩٩.
    Aunque su futuro seguía siendo incierto por diversos motivos, la Comisión acordó que debía seguir funcionando, con programas de acción más específicos y mejor definidos que respondieran a las necesidades de sus miembros. UN وعلى الرغم من أن مستقبلها لا يزال غير مؤكد بسبب عدد من العوامل، فقد وافقت اللجنة على ضرورة مواصلة أداء مهامها وعلى ضرورة وضع برامج عمل أكثر تحديدا ووضوحا تستجيب لاحتياجات أعضائها.
    Comisión de Derechos Humanos: Declaraciones del Presidente que la Comisión acordó por consenso UN لجنة حقوق الإنسان: بيانات الرئيس التي وافقت عليها اللجنة بتوافق الآراء
    El Sr. Abelian (Secretario de la Comisión) recuerda que, en el curso de consultas oficiosas la Comisión acordó incorporar los tres párrafos siguientes al proyecto de resolución A/C.5/62/L.47: UN 30 - السيد أبليان (أمين اللجنة): أشار إلى أن اللجنة قد وافقت في المشاورات غير الرسمية على إدراج الفقرات الثلاث التالية في مشروع القرار (A/C.5/62/L 47).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus