"la comisión consultiva recomendó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • وأوصت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية أوصت
        
    • توصي اللجنة اﻻستشارية
        
    • اللجنة اﻻستشارية قد أوصت
        
    • وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت
        
    • اللجنة الاستشارية توصي
        
    • كانت توصية اللجنة اﻻستشارية
        
    • كانت اللجنة الاستشارية قد أوصت
        
    • وتوصي اللجنة اﻻستشارية
        
    • فقد أوصت اللجنة اﻻستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية كانت أوصت
        
    • إن اللجنة اﻻستشارية توصي
        
    la Comisión Consultiva recomendó también dos puestos adicionales del cuadro de servicios generales para 1994; UN كذلك أوصت اللجنة الاستشارية بوظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٤؛
    la Comisión Consultiva recomendó que se aceptara la propuesta de establecer los siete puestos. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف السبع.
    la Comisión Consultiva recomendó una reducción de 21,7 millones de dólares en los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بخفض ميزانيات حفظ السلام بمبلغ 21.7 مليون دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que cualquier nuevo sistema de esa índole que pudiese proponer el Secretario General se aplicase en un principio durante un período de prueba de dos bienios. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن مثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    la Comisión Consultiva recomendó que se aprobaran esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    El orador recuerda que en 1993 la Comisión Consultiva recomendó la consignación de una cantidad similar en la sección 4; se le ha informado que hasta el momento se encuentra comprometida o desembolsada la suma de 930.000 dólares. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في عام ١٩٩٣ برصد اعتماد بمبلغ مماثل في إطار الباب ٤؛ وأنها قد أخطرت بأن مجموع الملتزم به أو المنفق حتى اﻵن بلغ ٠٠٠ ٩٣٠ دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que se presentara un informe al respecto en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ولقد أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم تقرير في الدورة السادسة والخمسين.
    la Comisión Consultiva recomendó que esa suma fuese reducida en 146.600 dólares a 1.208.100 dólares. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخفض هذا المبلغ بما قيمته 600 146 دولار ليصير 100 208 1 دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que se examinara más a fondo la estructura de la sección en el presente presupuesto. UN أوصت اللجنة الاستشارية بمواصلة استعراض هيكل باب الميزانية هذا.
    la Comisión Consultiva recomendó que se siguiera perfeccionando la presentación de productos e indicadores del volumen de trabajo. UN أوصت اللجنة الاستشارية بزيادة تنقيح عرض مؤشرات النواتج والعمل.
    la Comisión Consultiva recomendó además que tras las elecciones municipales en Kosovo el Secretario General preparara un plan para la reducción de la Misión. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقوم بعد الانتخابات البلدية في كوسوفو بإعداد خطة لتقليص موظفي البعثة.
    la Comisión Consultiva recomendó que no se creasen los otros puestos propuestos. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء بقية الوظائف المقترحة.
    En el párrafo 104 de ese informe la Comisión Consultiva recomendó un procedimiento para llevar a cabo las reclasificaciones de puestos en el transcurso de un bienio. UN وفي الفقرة 104 من تقريرها، أوصت اللجنة الاستشارية باتباع إجراء لإعادة تصنيف الوظائف خلال أي فترة من فترات السنتين.
    la Comisión Consultiva recomendó la aprobación de un total de 55 puestos de los 142 puestos adicionales netos solicitados. UN ومن بين صافي الوظائف الإضافية التي تبلغ 142 وظيفة، أوصت اللجنة الاستشارية بإقرار 55 وظيفة.
    la Comisión Consultiva recomendó que se aprobara un límite de 5 millones de dólares. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على حد قدره ٥ ملايين دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que las directrices se publicaran en vez de incorporarse en el Reglamento Financiero. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بنشر المبادئ التوجيهية بدلا من إدماجها في النظام المالي.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea tomara nota de la nota del Secretario General. UN وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General aprobase esas propuestas. UN وذكّر بأن اللجنة الاستشارية أوصت بموافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات.
    la Comisión Consultiva recomendó que se postergara la adopción de medidas acerca de la solicitud de los 58 puestos restantes a la espera del informe amplio sobre seguridad que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y el examen de la estructura y los procedimientos de los mecanismos de seguridad para la Organización en su conjunto. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بإرجاء البت في طلب الوظائف الثماني والخمسين المتبقية انتظاراً للتقرير الشامل عن الأمن المقرر أن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين واستعراض هيكل وإجراءات الترتيبات الأمنية للمنظمة ككل.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General a la espera de que se presente en el sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la marcha de los trabajos. UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام ترقباً لتقديم تقرير مرحلي شامل إلى دورتها الستين.
    la Comisión Consultiva recomendó anteriormente que se eliminara este puesto debido a la duplicación de funciones con otras dependencias que presentan informes al Representante Especial Adjunto (véase el documento A/59/390, párr. 27). UN كانت اللجنة الاستشارية قد أوصت سابقا بأنه ينبغي إلغاء هذه الوظيفة، نظرا لازدواجية المهام مع وحدات أخرى تتبع مكتب نائب الممثل الخاص (انظر A/59/390، الفقرة 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus