Se prevé que la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinarán estos informes y adoptarán decisiones al respecto en el curso del quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وينتظر أن تقوم اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أثناء الدورة الثالثة والخمسين بالنظر في هذين التقريرين والبت فيهما. |
La Comisión pide al Secretario General que considere todas las consecuencias de este enfoque y de las modalidades de su aplicación para el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, con miras a hacer recomendaciones sobre esta cuestión lo antes posible. | UN | واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن. |
La adopción del nuevo ciclo presupuestario y financiero debería facilitar la preparación de verdaderos informes sobre la ejecución del presupuesto y permitir su examen a fondo por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يتيح اﻷخذ بدورة الميزانية والمالية الجديدة إعداد تقارير أداء حقيقية وأن يسمح بأن تجري اللجنة الاستشارية والجمعية العامة استعراضا متعمقا. |
Se está estudiando la posibilidad de instalar un sistema de contabilidad informatizado; se ha informado al Comité de Conferencias, la Comisión Consultiva y la Asamblea General sobre las medidas adoptadas a este respecto. | UN | ويجري النظر في وضع نظام محاسبي محوسب؛ وتم اﻹبلاغ عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد إلى لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
El método esbozado en el informe de la Comisión Consultiva permitiría que el Secretario General contase con las facultades financieras necesarias para actuar mientras la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinasen las estimaciones presentadas por el Secretario General. | UN | ومن شأن النهج المبين في تقرير اللجنة الاستشارية أن يزود اﻷمين العام بالسلطة المالية اللازمة للمضي في مهامه، ويمكﱢن في الوقت ذاته اللجنة الاستشارية والجمعية العامة من استعراض التقديرات التي قدمها اﻷمين العام. |
Deberá incluirse información sobre esas funciones en los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de que la Comisión Consultiva y la Asamblea General puedan examinarlas caso por caso. | UN | وينبغي إيراد معلومات عن هذه الوظائف في ميزانيات عمليات حفظ السلام المحددة، كي تدرسها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
El análisis de los programas debe responder a las solicitudes reiteradas al respecto de la Comisión Consultiva y la Asamblea General; se debe explicar el efecto de las reducciones presupuestarias sobre los programas en cuanto al volumen y la calidad; | UN | وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء. |
El análisis de los programas debe responder a las solicitudes reiteradas al respecto de la Comisión Consultiva y la Asamblea General; se debe explicar el efecto de las reducciones presupuestarias sobre los programas en cuanto al volumen y la calidad; | UN | وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء. |
La Junta de Auditores también se ocupa de cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indican en el párrafo 5 de su informe. Las recomendaciones principales de la Junta se resumen en el párrafo 11 del informe. | UN | ويعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره، ويرد موجز للتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11 من التقرير. |
La Junta de Auditores también se ocupó de solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en el párrafo 5 de su informe. | UN | وعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره. |
La Junta de Auditores también se ocupó de solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en el párrafo 5 de su informe. | UN | كما تناول مجلس مراجعي الحسابات الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على النحو المحدد في الفقرة 5 من تقريره. |
El informe responde a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional y Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y contiene la información adicional solicitada por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
La Junta de Auditores también atendió a las solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en los párrafos 4 y 5 de su informe. | UN | كما تناول مجلس مراجعي الحسابات الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرتين 4 و 5 من تقريره. |
El informe también se refiere a las peticiones formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | 83 - كما يعالج التقرير الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
El Japón desea disponer de más información sobre dicho saldo, que sigue no comprometido a pesar de la reducción sustancial de la consignación por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وأعرب عن رغبة الوفد في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الرصيد الذي ما زال حرا رغم قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بإجراء خفض كبير في الاعتمادات. |
Todos los compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución sobre gastos de actividades imprevistas y extraordinarias se comunicarán a la Comisión Consultiva y la Asamblea General en estimaciones complementarias. | UN | ويجب إبلاغ اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بجميع الالتـزامات التي تتم بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية للأنشطة في ما يتعلق بالتقديرات التكميلية. |
Se requerirían directrices de la Comisión Consultiva y la Asamblea General respecto de la utilización del fondo, que especificaran las circunstancias en las que se pueden comprometer y desembolsar los fondos e informar a la Asamblea al respecto. | UN | ويُطلب إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة وضع توجيهات بشأن استخدام أموال هذا الصندوق تُحدد الظروف التي يمكن في إطارها الالتـزام بهذه الأموال، والإفراج عنها وإبلاغ الجمعية العامة عنها. |
Se está estudiando la posibilidad de instalar un sistema de contabilidad informatizado; se ha informado al Comité de Conferencias, la Comisión Consultiva y la Asamblea General sobre las medidas adoptadas a este respecto. | UN | ويجري النظر في وضع نظام محاسبي محوسب؛ وتم اﻹبلاغ عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد إلى لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
La Comisión recuerda también que, en el párrafo 11 de dicho informe, recomendó que el Secretario General presentara la información sobre la ejecución del presupuesto a más tardar a fines de enero de 2000, para que la examinaran la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير بأن يقدم اﻷمين العام معلومات عن اﻷداء في موعد لا يتجاوز نهاية كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ لكي تنظر فيها اللجنة والجمعية العامة. |
No obstante, la introducción de un marco de presupuestación estándar simplificaría considerablemente el proceso de preparación de propuestas de financiación por la Secretaría. Además, al ser las propuestas más exhaustivas, se reduciría el número de ellas que deberían examinar la Comisión Consultiva y la Asamblea. | UN | وسيتيح مع ذلك استحداث إطار موحد للميزنة فرصة لتبسيط العملية بشكل كبير التي تضع الأمانة العامة من خلالها مقترحات التمويل، مما يجعل المقترحات أشمل ويقلل بالتالي عدد المقترحات التي يتعين على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة النظر فيها. |