"la comisión internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الدولية المعنية
        
    • اللجنة الدولية لمصائد
        
    • لجنة التحقيق الدولية المعنية
        
    • للجنة الدولية
        
    • واللجنة الدولية المعنية
        
    • للجنة التحقيق الدولية المعنية
        
    • لجنة تقصي
        
    • واللجنة الدولية لمصائد
        
    • باللجنة الدولية
        
    • به اللجنة الدولية
        
    • إن اللجنة الدولية
        
    • ولاحظت اللجنة الدولية
        
    • لجنة فقهاء القانون الدولية في
        
    • لجنة التحقيق الدولية من
        
    Participación en la Comisión Internacional de Investigación de las Violaciones de los Derechos Humanos en Rwanda, 1993. UN المشاركة في اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا، ١٩٩٣
    la Comisión Internacional de Grandes Represas también ha elaborado directrices sobre esos embalses. UN وقد وضعت أيضا اللجنة الدولية المعنية بالسدود الكبيرة مبادئ توجيهية لسدود النفايات.
    La Convención establece la Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional y reemplaza la Comisión Internacional de Pesca del Norte del Pacífico. UN وتقضي الاتفاقية بإنشاء لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، لتحل محل اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في شمال المحيط الهادئ.
    13. En el año 2000 el ACNUDH presto apoyó a la Comisión Internacional de Investigación para el Togo. UN 13- في 2000، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو.
    Fondo Fiduciario para la Comisión Internacional de Investigación sobre las Corrientes de Armas en la Región de los Grandes Lagos del África Central UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقق من تدفق اﻷسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا
    la Comisión Internacional de Protección Radiológica y la Comisión Internacional de Unidades y Medidas Radiológicas también están representadas en los períodos de sesiones del Comité. UN كما ترسل اللجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع واللجنة الدولية المعنية بوحدات ومقاييس اﻹشعاع ممثلين لحضور دورات اللجنة.
    Ex-Presidente de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    Representante nacional en la Comisión Internacional de Movimientos Recientes de la Corteza Terrestre (ICRCM) de la Asociación Internacional de Geodesia UN الممثل الوطني لدى اللجنة الدولية المعنية بالتحركات القشرية الحديثة التابعة للرابطة الدولية للجيوديسيا.
    El Presidente de la Comisión Internacional de la Calidad del Agua de la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas, en nombre de un grupo de expertos convocados por la UNESCO, presentó la propuesta al Subcomité. UN وقدم هذا الاقتراح إلى اللجنة الفرعية من قبل رئيس اللجنة الدولية المعنية بنوعية المياه التابعة للرابطة الدولية للعلوم الهيدرولوجية، بالنيابة عن فريق الخبراء الذي أنشأته اليونسكو.
    la Comisión Internacional de desarme y no proliferación nucleares, establecida este año por el Japón y Australia, ha iniciado sus actividades al celebrar su primera sesión en Sydney la semana pasada. UN إنّ اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، التي أنشأتها هذا العام اليابان واستراليا، قد بدأت نشاطها بعقد اجتماعها الأول في سيدني في الأسبوع الماضي.
    Destaca sobre todo, el establecimiento de la Comisión Internacional de desarme y no proliferación nucleares, que busca contribuir de manera sustantiva al proceso de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que tendrá lugar en 2010. UN وأنوه، في المقام الأول، إلى إنشاء اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي أنشئت بقصد تقديم إسهام موضوعي في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقررة في عام 2010.
    Las normas sobre pesca con redes de deriva han sido establecidas en el marco de la Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico. UN فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    la Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico (IBSF) indicó que no se habían denunciado actividades pesqueras no autorizadas en el Mar Báltico. UN 101 - أشارت اللجنة الدولية لمصائد الأسماك في بحر البلطيق إلى أنها لم تُبلغ عن وقوع أي صيد غير مأذون به في بحر البلطيق.
    7. No obstante, la Comisión declaró que la limitación no tendrá vigencia en las aguas del Mar Báltico, los Belts y el Oressund, donde están en vigor las disposiciones de la Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico. UN ٧ - بيد أن اللجنة أوضحت أن القيد المذكور لا يسري على مياه بحر البلطيق ومضيقي بلت ومضيق اوريسيند، حيث تسري قواعد اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    El objetivo del proyecto era complementar la labor de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia constituida por el Consejo de Derechos Humanos; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    Hace un llamamiento a los miembros del Consejo a que remitan la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur establecida en virtud de la resolución 1564 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهي تحث أعضاء المجلس على إحالة حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، طبقا لتوصيات لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور، التي أنشأها المجلس.
    El objeto de la presente carta es transmitir al Consejo el informe final de la Comisión Internacional de Investigación. UN والهدف من هذه الرسالة هو إحالة التقرير النهائي للجنة الدولية للتحقيق إلى المجلس.
    12. Cabe destacar los esfuerzos realizados en esta dirección por el CICR y la Comisión Internacional de Desaparecidos. UN 12- ينبغي التنويه بالجهود التي تبذلها في هذا الصدد لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.
    La Cámara solicitó y recibió observaciones sobre la protección de las víctimas y la conservación de las pruebas en Darfur del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del antiguo Presidente de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur de las Naciones Unidas. UN ودعت الدائرة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور، إلى إبداء ملاحظات بشأن حماية الضحايا والحفاظ على الأدلة، وقد تلقت الدائرة بالفعل ملاحظات كل منهما بهذا الشأن.
    Suiza alienta a todos los Estados partes en el Protocolo Adicional I que aún no lo hayan hecho a que reconozcan la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo. UN والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك.
    Las organizaciones de pesca regionales con poderes de regulación para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales en el Océano Atlántico y sus mares adyacentes son: la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (NAFO), la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental (NEAFC), la Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico y el Consejo General de Pesca del Mediterráneo. UN " والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك التي لها سلطات تنظيمية لمعالجة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المحيط اﻷطلسي والبحار المجاورة له هي منظمة شمال غرب المحيط اﻷطلسي لمصائد اﻷسماك، ولجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي، واللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق، والمجلس العام لمصائد اﻷسماك في البحر اﻷبيض المتوسط.
    American Bar Association (asociación de Colegios de Abogados de los Estados Unidos): miembro de la Comisión Internacional de la Sección de Derecho Laboral y del Trabajo UN نقابة المحامين في الولايات المتحدة الأمريكية، قسم شؤون العمل والعمالة، عضو باللجنة الدولية. اللغات الأجنبية
    Al subrayar la importancia que reviste la Comisión Internacional de Encuesta, el representante de Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para que formulen la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I. UN وطالب ممثل أوكـرانيا جميع الـدول بأن تقوم بإعـلان قبولها للمادة 90 من البروتوكول الأول نظراً لأهمية العمل الذى تقوم به اللجنة الدولية لتقصى الحقائق.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada hace 40 años para defender el imperio del derecho y la protección jurídica de los derechos humanos en todo el mundo, la Comisión Internacional de Juristas ha contribuido activamente a la elaboración de normas jurídicas internacionales y regionales y ha ayudado a asegurar su aprobación y ejecución por los gobiernos. UN إن اللجنة الدولية للحقوقيين، التي أنشئت قبل أكثر من ٤٠ عاما لدعم حكم القانون والحماية القانونية لحقوق الانسان في كل أنحاء العالم، ساهمت بنشاط في وضع المعايير القانونية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي، وساعـــدت في كفالة اعتمادها وتنفيذها من جانب الحكومات.
    631. la Comisión Internacional de Juristas había tomado nota de las violaciones generalizadas de los derechos humanos que eran equiparables a delitos en virtud del derecho internacional, como los casos de tortura, las ejecuciones sumarias, las detenciones arbitrarias y los ataques indiscriminados contra la población civil. UN 631- ولاحظت اللجنة الدولية للحقوقيين انتهاكات حقوق الإنسان واسعة النطاق التي ترقى إلى جرائم بموجب القانون الدولي، ومنها التعذيب والقتل بإجراءات موجزة والاحتجاز التعسفي والاعتداءات العشوائية على السكان المدنيين.
    En 2006, el Banco Mundial lo designó experto para un curso práctico sobre la lucha contra la corrupción que se celebró en los Emiratos Árabes Unidos y, en 2005, la Comisión Internacional de Juristas lo seleccionó para una misión en Colombia. UN وعيَّنه البنك الدولي في عام 2006 خبيرا للمشاركة في حلقة عمل بشأن مكافحة الفساد عُقدت في الإمارات العربية المتحدة وعيَّنته كذلك لجنة فقهاء القانون الدولية في عام 2005 للمشاركة في بعثة موفدة إلى كولومبيا.
    El componente de derechos humanos apoyará la puesta en práctica de las recomendaciones de la Comisión Internacional de Investigación, a fin de ayudar a las autoridades nacionales a luchar contra la impunidad e idear fórmulas de justicia de transición. UN وسيدعم عنصر حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق الدولية من أجل مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب ووضع خيارات العدالة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus