"la comisión nacional consultiva de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق
        
    • اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق
        
    • واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق
        
    • واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق
        
    • واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق
        
    Vicepresidente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    El Encuentro fue organizado por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, en cooperación con la Subcomisión de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Además, informó de que había proseguido el diálogo con la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH). UN وأضاف قائلاً إن الحوار جارٍ مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان
    Este Plan fue puesto en práctica en estrecha colaboración con la sociedad civil y la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN وصيغت هذه الخطة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cita en apoyo de su alegación informes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, la Organización Mundial contra la Tortura (OMCT), la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia y del Consejo Nacional para las Libertades de Túnez. UN ويذكر صاحب الشكوى دعماً لحجته تقارير منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا والمجلس الوطني للحريات في تونس.
    v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión Nacional Consultiva de Derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos es miembro activo de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية.
    8. El Comité observa con preocupación que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, creada en 1996, no ha iniciado todavía su actividad. UN (8) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1996، لم تجتمع حتى الآن.
    43 Cifras citadas en la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos op.cit. UN )٤٣( هذه اﻷرقام واردة في المرجع السالف الذكر اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان.
    4. Las observaciones del Sr. Lallah sobre los derechos de los extranjeros en Francia se recogen plenamente en las observaciones de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, así como en la nota de 3 de julio de 1997 a la que el orador ha hecho referencia. UN ٤- ولقد ظهرت جميع تعليقات السيد لالاه على حقوق اﻷجانب في فرنسا في ملاحظات اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وفي مذكرة ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ التي أشار السيد فوجير إليها.
    5. El Comité reconoce la existencia de dos instituciones nacionales de derechos humanos, a saber, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (Commission Nationale Consultative des Droits de l ' Homme (CNCDH)) y el Defensor del Pueblo (Le Médiateur de la République). UN 5- وتقرّ اللجنة بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم في الجمهورية.
    102. El Comité se felicita por el papel que desempeña la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos en la lucha contra la discriminación racial y alienta al Estado Parte a que tome más en consideración sus opiniones al respecto. UN 102- وترحب اللجنة بالدور الذي تؤديه اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري، وتشجع الدولة الطرف على زيادة مراعاة آراءها في هذا الصدد.
    En 1991, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia y la Comisión Internacional de Juristas (CIJ) organizaron en Ginebra un coloquio sobre la justicia y la lucha contra la impunidad en el que participaron Estados, expertos independientes y defensores de los derechos humanos. UN وفي عام 1991، نظّمت كل من اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان بفرنسا واللجنة الدولية للحقوقيين ندوة في جنيف حول العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب شاركت فيها دول وخبراء مستقلون ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, integrada por unas 30 organizaciones no gubernamentales, fue informada acerca de la preparación y presentación del tercer informe periódico y difundió información al respecto. UN وأما اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان التي تضم حوالي ٠٣ منظمة غير حكومية، فقد تم إعلامها بإعداد التقرير الدوري الثالث وتقديمه، وقامت هي بتوزيع معلومات تتعلق به.
    Estuvo organizada por el Consejo Consultivo de Derechos Humanos del Reino de Marruecos, con apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y en cooperación con la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia. UN وقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب بتنظيم هذا الاجتماع بدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وبالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا.
    Además, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos elabora y transmite al Primer Ministro un informe anual sobre la lucha contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان بإصدار تقرير سنوي بشأن مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب، وتقدّمه إلى رئيس الوزراء.
    Por su parte, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos se muestra particularmente preocupada por la situación de los extranjeros; esa Comisión elabora un informe anual sobre el racismo, el antisemitismo y la xenofobia, informa regularmente sobre cuestiones que afectan a los trabajadores clandestinos y a la naturalización, y ha participado activamente en la actual revisión del estatuto de los extranjeros en Francia. UN وعنيت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان بدورها عناية خاصة بوضع اﻷجانب؛ وهي تعدّ تقريراً سنوياً عن العنصرية، ومعاداة السامية، وكراهية اﻷجانب، وتبلغ بانتظام عن مسائل من مثل العمل بغير إذن والتجنس، وتشارك على نحو وثيق في المراجعة الشاملة لوضع اﻷجانب في فرنسا الجارية حالياً.
    66. El orador pregunta si es correcto que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos no recibe denuncias, y acogería con beneplácito toda información adicional sobre la labor realizada por el mediador en relación con los derechos de los detenidos. UN ٦٦- وتساءَل عما إذا كان مصيباً في فهمه بأن اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تتسلم الشكاوى، ورحب بتلقي معلومات إضافية تتعلق بعمل الوسيط في مجال حقوق المحتجزين.
    150. la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH) está facultada para indicar públicamente al Gobierno y al Parlamento las medidas que, a su juicio, podrían favorecer la protección y la promoción de los derechos humanos. UN 150- واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي المخولة توجيه عناية الحكومة والبرلمان علناً إلى التدابير التي تسهم في رأيها في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El autor cita, en apoyo de su alegación, informes de Amnistía Internacional, de Human Rights Watch, de la Organización Mundial contra la Tortura, de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, y del Consejo Nacional para las Libertades de Túnez. UN ويذكر صاحب الشكوى، تأييداً لموقفه، تقارير صادرة عن منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا, والمجلس الوطني للحريات في تونس.
    La reunión fue organizada por el Consejo de Europa, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, que ocupa actualmente la presidencia del Grupo de Coordinación Europeo de Instituciones Nacionales, y el Instituto Alemán de Derechos Humanos. UN وشارك في تنظيم هذه التظاهرة كل من مجلس أوروبا، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان، والرئيس الحالي لفريق التنسيق الأوروبي للمؤسسات الوطنية، والمعهد الألماني لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus