"la comisión nacional para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية لنزع
        
    • للجنة الوطنية لنزع
        
    • للجنة المكسيكية
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بنزع
        
    • اللجنة الوطنية لإعادة
        
    • اللجنة الوطنية لتحسين
        
    Dentro del Gobierno, la Comisión Nacional para el Reasentamiento, la Rehabilitación y la Reconstrucción es un foro de política fundamental para la rehabilitación del país. UN وتشكل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج داخل الحكومة منتدى رئيسيا للسياسة العامة لإعادة تأهيل البلد.
    la Comisión Nacional para el Desarme, Desmovilización y Reinserción se encargaría de su aplicación, bajo la responsabilidad general del Primer Ministro. UN وستتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولية التنفيذ تحت المسؤولية العامة لرئيس الوزراء.
    La idea es que con el tiempo la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Integración asuma estas funciones. UN وثمة خطة تتمثل في جعل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولة في نهاية المطاف عن هذه المهام.
    La Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración, en colaboración con la UNAMSIL y con otros interesados internacionales, ha realizado desde entonces progresos importantes en la tarea de racionalizar y acelerar la gestión y las operaciones del programa. UN ومنذئذ أحرزت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وسائر الشركاء الرئيسيين، تقدما كبيرا في تبسيط وتسريع إدارة وعمليات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Asesora de la Comisión Nacional para el Uso Eficiente de la Energía, la Comisión Federal de Electricidad de México y los planes de mitigación de los gases de efecto invernadero para México y Honduras. UN مستشارة للجنة المكسيكية الوطنية للاقتصاد في استهلاك الطاقة، والشركة المكسيكية الوطنية للكهرباء، وبشأن خطط تخفيف انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في المكسيك وهندوراس.
    También se retiraron de la Comisión Nacional para el desarme, la desmovilización y la reintegración y de la Comisión Nacional de Reunificación. UN وانسحبت كذلك من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن اللجنة المعنية بإعادة التوحيد الوطني.
    Durante el período que se examina, la Comisión Nacional para el redespliegue de la administración comenzó a pagar los sueldos y las prestaciones adeudadas y en mora de los funcionarios públicos desplegados recientemente. UN 25 - وباشرت اللجنة الوطنية لإعادة توزيع الإدارة دفع المرتبات غير المسددة ومتأخرات البدلات التي تعود إلى موظفي الخدمة المدنية الذين أعيد توزيعهم خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La dependencia está trabajando con la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración para resolver problemas de los grupos vulnerables afectados por el conflicto. UN وتعمل الوحدة مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمعالجة القضايا التي تهم الفئات المستضعفة المتضررة من النزاع.
    El equipo militar colabora con el PNUD para poner en práctica el proyecto de reinserción de excombatientes y de apoyo a las comunidades de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Se instó al Presidente Mbeki a que ejerciera todas las presiones posibles para persuadir a las Forces Nouvelles de que comenzaran el proceso de la manera prevista por conducto de la Comisión Nacional para el Desarme, Desmovilización y Reinserción. UN وحث المشاركون الرئيس مبيكي على ممارسة أكبر قدر ممكن من الضغط لإقناع القوات الجديدة ببدء العملية على النحو المقرر عن طريق اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل.
    :: Asesoramiento a la Comisión Nacional para el Desarme sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, y prestación de apoyo logístico y capacitación para el control de las armas pequeñas y las actividades de desarme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم التقني والتدريب بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة وأنشطة نزع السلاح
    Este archivo incluirá las actas públicas del Tribunal Especial, los archivos de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración, entre otros documentos pertinentes. UN وسيشمل هذا الأرشيف مجموعة من السجلات العامة للمحكمة الخاصة وأرشيف لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وأرشيف اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ضمن سجلات أخرى ذات صلة.
    La UNAMSIL mantiene conversaciones con la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración, la Comisión Nacional para el Reasentamiento, la Rehabilitación y la Reconstrucción y posibles organismos de ejecución sobre la forma de atender a las necesidades inmediatas y a largo plazo de protección y asistencia de ese grupo vulnerable. UN وتناقش البعثة كيفية تلبية احتياجات الحماية والمساعدة الفورية والطويلة الأجل لهذه الفئة الضعيفة مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واللجنة الوطنية لإعادة التأهيل والتوطين والإعمار، ووكالات التنفيذ المحتملة.
    Tal vez sea necesario que el Gobierno adopte nuevas medidas para atender a las necesidades de los familiares de los excombatientes y establecer una relación adecuada entre las actividades de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y la Comisión Nacional para el Reasentamiento, la Rehabilitación y la Reconstrucción. UN وقد تكون هناك حاجة إلى قيام الحكومة باتخاذ تدابير إضافية لتلبية احتياجات معالي المقاتلين السابقين ولكفالة قيام ربط مناسب بين أنشطة اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واللجنة الوطنية لإعادة التوطين وإعادة التأهيل والتعمير.
    :: Presentación a la Comisión Nacional para el Desarme, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones internacionales de desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y los donantes de informes sobre las corrientes de suministros de armas para apoyar las actividades encaminadas a reducir la violencia UN :: تقديم تقارير إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإنمائية الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة عن تدفق الأسلحة الصغيرة لدعم الأنشطة الرامية إلى الحد من أعمال العنف
    Debido a los cambios que la Comisión Nacional para el Desame, la Desmovilización y la Reintegración introdujo en los criterios de participación en el programa, hubo que identificar a nuevos candidatos después del ejercicio inicial de elaboración de perfiles, con lo que se retrasó todo el proceso y se redujo el número de casos tramitados. UN وبسبب التغييرات التي أدخلتها اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على معايير الأهلية بعد العملية الأصلية المتعلقة بتحديد أوصاف الأشخاص المؤهلين، كان لا بد من تحديد مرشحين جدد، مما أدى إلى تأخير عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وانخفاض عدد الحالات المسجلة.
    La Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración ha establecido también un centro conjunto de operaciones con la UNAMSIL y ha introducido varias mejoras en los trámites relativos al desarme y desmovilización de los excombatientes. UN وأنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أيضا مركز عمليات مشترك مع البعثة، وأدخلت عددا من التحسينات على عملية تجهيز معاملات المقاتلين السابقين في مرحلتي البرنامج المتعلقتين بنزع السلاح والتسريح.
    También apoya la iniciativa de la Misión en asesorar a la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración respecto de la elaboración y aplicación de la estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración que llevará a la reducción de la violencia en las comunidades, así como el perfeccionamiento de la legislación para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وأضاف أنها تدعم أيضا اعتزام البعثة إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/الحد من العنف المجتمعي وبشأن تحسين التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los integrantes del grupo serán: la Sra. Kateri Callahan, Presidenta de Alliance to Save Energy; el Dr. Diego Arjona Argüelles, Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía de México; el Prof. Vijay Modi, de la Universidad de Columbia; y el Sr. Philip LaRocco, Presidente de E & Co. UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.
    Un grupo de trabajo integrado sobre desarme, desmovili-zación y reinserción, integrado por componentes mili-tares y civiles, se reúne periódicamente y se comunica con la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmo-vilización y la Reintegración. UN ويعقد فريق عامل معني بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، يشمل عناصر عسكرية ومدنية، اجتماعات منتظمة وينسق مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    la Comisión Nacional para el Redespliegue de la Administración del Estado anunció recientemente que todavía se enfrentaba a un déficit de financiación de alrededor de 20,7 millones de dólares para concluir la actividad de redespliegue, en particular para la rehabilitación de unos 3.510 edificios públicos. UN وأعلنت اللجنة الوطنية لإعادة بسط إدارة الدولة مؤخرا أنها لا تزال تعاني نقصا في التمويل يناهز 20.7 مليون دولار من أجل استكمال عملية إعادة النشر، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل نحو 510 3 من المباني العامة.
    En este esfuerzo por formar los cuadros que tienen que participar en la atención del problema, la Comisión Nacional para el Mejoramiento de la Administración de la Justicia (CONAMAJ) desarrolló un programa de capacitación a diferentes sectores judiciales sobre la temática. UN وفي إطار هذا المجهود الرامي إلى إعداد الكوادر المشاركة في معالجة المشكلة، وضعت اللجنة الوطنية لتحسين إقامة العدل برنامجا لتدريب شتى القطاعات القضائية في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus