Ninguna otra persona estará presente, excepto con autorización de la Comisión o la subcomisión. | UN | ولا يحضر المداولات أي شخص آخر، إلا بإذن اللجنة أو اللجنة الفرعية. |
También se aplica a todos los asuntos, incluidas las decisiones sobre asuntos que ha de examinar la Comisión o la asesoría que brinde. | UN | وينطبق أيضا على جميع المسائل، بما فيها اتخاذ أية قرارات بشأن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة أو ستقدم المشورة بشأنها. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión o su representante asistirán a las reuniones del Consejo. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه اجتماعات المجلس. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناء على دعوة اللجنة أو بناء على طلب المنظمة. |
Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Se adjuntaban al informe varios documentos preparados por los miembros de la Comisión o bajo la supervisión de éstos. | UN | وأرفق بالتقرير عدد من الوثائق التي أعدها أعضاء اللجنة أو أعدت تحت إشرافهم. |
Las necesidades efectivas pueden resultar afectadas por cambios en la composición de la Comisión o en la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها. |
Los grupos de trabajo se reúnen durante el período de sesiones de la Comisión o de las Subcomisiones. | UN | وتجتمع اﻷفرقة العاملة أثناء دورة اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين. |
El procedimiento ante la Comisión o el Director de Derechos Humanos ha resultado ser un medio económico, oficioso y rápido para solucionar las denuncias. | UN | وقد تبين أن اجراءات العرض على اللجنة أو مدير حقوق الانسان تمثل وسيلة غير مكلفة وغير رسمية وسريعة لتسوية هذه الشكاوى. |
Los grupos de trabajo se reúnen durante el período de sesiones de la Comisión o de las Subcomisiones. | UN | وتجتمع اﻷفرقة العاملة في أثناء دورة اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين. |
El CCISUA ya no se dejaba sorprender más por nada que hiciera la Comisión o su secretaría, que se valdrían de cualquier medio para reducir los sueldos del personal en vez de aumentarlos. | UN | ولم تعد لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تستغرب أي شيء تفعله اللجنة أو أمانتها اللتان ستستخدمان أي وسيلة لخفض مرتبات الموظفين بدلا من زيادتها. |
El CCISUA ya no se dejaba sorprender más por nada que hiciera la Comisión o su secretaría, que se valdrían de cualquier medio para reducir los sueldos del personal en vez de aumentarlos. | UN | ولم تعد لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تستغرب أي شيء تفعله اللجنة أو أمانتها اللتان ستستخدمان أي وسيلة لخفض مرتبات الموظفين بدلا من زيادتها. |
Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها |
A petición de la Comisión o del Gobierno se iniciarán consultas acerca de la modificación del presente Acuerdo. | UN | يُشرُع في مشاورات بشأن تعديل هذا الاتفاق بناء على طلب اللجنة أو الحكومة. |
Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea del caso, a petición de la Comisión o de su Mesa | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها |
El Presidente señalará a la atención de los miembros esa estimación e invitará a debatirla cuando la Comisión o su órgano subsidiario la examine. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión o su representante asistirán a las reuniones del Consejo. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه جلسات المجلس. |
Las facultades de la Comisión o del Comité deben ser suficientemente amplias para que puedan realizar encuestas y reunir la información pertinente. | UN | ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة. |
El método de información variará de acuerdo con el carácter de la Comisión o comité y las cuestiones que tenga ante sí. | UN | وتختلف طريقة تقديم التقارير وفقا لطبيعة الهيئة أو اللجنة والمسائـل المعروضـة عليها. |
El criterio para decidir si un asunto se debe encomendar a la Comisión o debe tramitarse a nivel nacional no resulta claro. | UN | ولكن الخط الذي يفصل بين إرسال قضية إلى المفوضية أو التعامل معها على الصعيد الوطني ليس واضحاً تماماً. |
El término " detención " debe entenderse como una referencia al acto de aprehender a una persona en relación con la Comisión o la presunta comisión de un delito penal, y su custodia posterior. | UN | وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز. |
Variante 2: El Secretario General, en consulta con la mesa de la comisión u otro órgano subsidiario pertinente, o con la Comisión o el órgano subsidiario mismo, y con su aprobación, podrá invitar a las organizaciones que figuran en la Lista a presentar exposiciones por escrito. | UN | البديل رقم ٢: يجوز لﻷمين العام، بالتشاور مع مكتب اللجنة ذات الصلة أو الجهاز الفرعي اﻵخر ذي الصلة، أو يجوز للجنة ذاتها أو الجهاز الفرعي اﻵخر ذاته، دعوة المنظمات المدرجة في القائمة إلى تقديم بيانات مكتوبة. |
106. La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos siguen mostrando preocupación cuando los gobiernos no quieren o no pueden prestar plena cooperación a la Comisión o a sus mecanismos, lo cual estorba la labor del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas de ayudar a los gobiernos o a los miembros de la sociedad. | UN | ٧٠١- وما زالت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان تعربان عن قلقهما حينما تمتنع الحكومات أو تعجز عن التعاون بالكامل مع اللجنة أو آلياتها، مما قد يعوق مهمة برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مجال مساعدة الحكومات أو أفراد المجتمع. |
Los Estados que proporcionaron esta información dijeron que esa tipificación era aplicable a la Comisión o la tentativa de comisión de un acto o de actos de terrorismo, en la medida que esos actos estuvieran tipificados en su legislación. | UN | وذكرت الدول المقدمة لتلك المعلومات أن تلك الجرائم تنطبق على ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، إلى درجة أنها عرّفت هذه الأعمال في قوانينها الجنائية. |
Las personas que presenten denuncias contra la Comisión o sus funcionarios tienen acceso directo al Comité así como a la propia Comisión en cualquiera de sus oficinas. | UN | وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها. |
En el anexo V del informe de la Subcomisión figura una lista de las resoluciones y decisiones de la Subcomisión relativas a cuestiones que se señalan a la atención de la Comisión o sobre las que se prevé que la Comisión adopte medidas. | UN | ويتضمن المرفق الخامس بتقرير اللجنة الفرعية قائمة بقرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يسترعى إليها انتباه لجنة حقوق الإنسان أو يتوقع أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأنها. |
127. la Comisión o el Consejo Económico y Social han tomado varias medidas de procedimiento respecto de la aplicación del procedimiento regido por la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo. | UN | ٧٢١- وقد أُتخذ عدد من الخطوات الاجرائية على مستوى لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بتطبيق الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
será condenada por promoción de un grupo terrorista, a una pena de prisión de un mínimo de cuatro meses y un máximo de ocho años si las actividades del grupo incluyen la Comisión o el intento de comisión de un acto mencionado en la sección 1 o la comisión de un acto mencionado en la sección 2. | UN | يحكم عليه، حيث تشتمل أنشطة تلك الجماعة على ارتكاب جريمة أو محاولة ارتكــاب جريمة مشار إليها في الفرع 1 أو ارتكاب جريمة مشار إليها في الفرع 2، من أجل الترويج لجماعة إرهابية، بالسجن لمدة أقلها أربعة أشهر وأكثرها ثماني سنوات. |
iii) Conspire con cualquier otra persona para cometer un acto o provocar la comisión del mismo o ayudar en la Comisión o la provocación de la comisión del mismo; o | UN | `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب هذا الفعل أو التسبب في ارتكابه أو المساعدة على ارتكابه أو على التسبب في ارتكابه؛ |
Texto consolidado del conjunto de proyectos de directrices aprobados por la Comisión o propuestos por el Relator Especial | UN | النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص |