"la comisión observó también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أيضا
        
    • ولاحظت اللجنة أيضاً
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك
        
    • كما لاحظت اللجنة
        
    • وأشارت اللجنة أيضا
        
    • وذكرت اللجنة أيضا
        
    • وﻻحظت أيضا
        
    • اللجنة لاحظت أيضا
        
    • لاحظت اللجنة أيضا
        
    • ونوهت اللجنة أيضا
        
    la Comisión observó también que el Gobierno había señalado que tenía intenciones de hacer otro pago en 2012. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحكومة قد أشارت إلى اعتزامها تسديد مبلغ لاحق في عام 2012.
    la Comisión observó también que en la Guía habría que aclarar más el funcionamiento del artículo 14. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الدليل ينبغي أن يتضمن بعض الايضاحات الاضافية بشأن سريان هذه المادة.
    la Comisión observó también que otros sistemas de depuración de agua desarrollados para entornos cerrados espaciales en los que intervienen agentes nitrificantes se utilizaban ya en acuarios para purificar el agua. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جهازا آخر لتنقية المياه باستخدام عوامل مُنَترتة قد استحدث للبيئات المغلقة في الفضاء، يجري استخدامه حاليا لتنقية المياه في مرابي الأحياء المائية.
    la Comisión observó también que el Equipo de acción alentaba a los Estados Miembros a que realizaran aportaciones al informe del Equipo, comunicando experiencias y opiniones sobre las actividades futuras. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    la Comisión observó también que desde 1982 el COSPAS-SARSAT había ayudado a salvar aproximadamente 25.000 vidas. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن هذا النظام ساعد، منذ عام 1982، على إنقاذ حياة 000 25 شخص تقريباً.
    la Comisión observó también que varios Estados miembros y organizaciones no gubernamentales contribuían a esas actividades de fomento de la capacidad. UN كما لاحظت اللجنة أن عدة دول أعضاء ومنظمات غير حكومية تُسهم في أنشطة بناء القدرات تلك.
    la Comisión observó también que otros sistemas de depuración de agua desarrollados para entornos cerrados espaciales en los que intervienen agentes nitrificantes se utilizaban ya en acuarios para purificar el agua. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جهازا آخر لتنقية المياه باستخدام عوامل مُنَترتة قد استحدث للبيئات المغلقة في الفضاء، يجري استخدامه حاليا لتنقية المياه في مرابي الأحياء المائية.
    la Comisión observó también que China y Malasia se servían de las directrices sobre reducción de desechos como referencia para establecer sus marcos nacionales de reglamentación y concesión de licencias. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الصين وماليزيا تستعملان مبادئ اليادك التوجيهية مرجعا في صوغ إطار لائحي وترخيصي وطني.
    la Comisión observó también que, hasta la fecha, el Centro había impartido 27 cursos de postgrado de nueve meses de duración. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنّ المركز عقد حتى الآن 27 دورة دراسية للخريجين مدة كل منها تسعة أشهر.
    la Comisión observó también que la diferencia salarial por razón de género seguía siendo más alta en el sector privado, y en particular en la economía informal. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن فجوة الأجور بين الجنسين بقيت أعلى في القطاع الخاص، ومرتفعة على نحو خاص في الاقتصاد غير الرسمي.
    la Comisión observó también que se pretendía que la Oficina tuviera una estructura flexible, con posibilidades de aumentar o reducir sus actividades según lo exigiera la situación. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الهدف في أن يكون الهيكل مرنا، مع إمكانية زيادته أو خفضه وفق تطور الأوضاع.
    la Comisión observó también que se pretendía que la Oficina tuviera una estructura flexible, con posibilidades de aumentar o reducir sus actividades según lo exigiera la situación. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الهيكل صُمِّم ليكون مرنًا، مع إمكانية زيادة حجمه أو تخفيضه حسب تطورات الوضع.
    la Comisión observó también que los puntos redistribuidos de la tasa máxima seguían disminuyendo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقاط المعاد توزيعها من الحد الأقصى استمرت في الانخفاض.
    la Comisión observó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informaría a los Estados miembros acerca de esa cuenta y los invitaría a hacer contribuciones a esta. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيبلغ الدول الأعضاء بإنشاء الحساب المذكور ويدعوها إلى المساهمة فيه.
    la Comisión observó también que paralelamente a su período de sesiones en curso se había celebrado una reunión para preparar y acordar el mandato de la misión de evaluación. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنه جرى عقد اجتماع على هامش دورتها الحالية لوضع اختصاصات بعثة التقييم والاتفاق عليها.
    la Comisión observó también que varias entidades de las Naciones Unidas ejecutaban diversos programas para apoyar la creación de capacidad, la capacitación y la educación en el ámbito de las actividades relacionadas con el espacio. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ عدّة كيانات تابعة للأمم المتحدة تنفّذ طائفة من البرامج التي تدعم بناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
    la Comisión observó también que la asignación de la cuestión a un grupo de trabajo no retrasaría necesariamente la labor sobre otros temas respecto de los cuales se había manifestado interés, dada la fase en que se encontraba la labor sobre esos otros temas. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن تكليف فريق عامل بالموضوع لا يعرقل بالضرورة تقدم اﻷعمال المتعلقة بمواضيع أخرى كان قد أعرب عن الاهتمام بها، بالنظر الى المرحلة التي بلغها تطور العمل المتعلق بتلك المواضيع اﻷخرى.
    la Comisión observó también que el Gobierno de Suiza había hecho del ingreso como miembro de las Naciones Unidas una cuestión prioritaria de su actual legislatura y había enviado un proyecto de ley en este sentido a su Parlamento. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن حكومة سويسرا جعلت العضوية في الأمم المتحدة أولوية في دورتها التشريعية الحالية وأرسلت مشروع قانون إلى برلمانها بهذا المعنى.
    la Comisión observó también que ambos países estaban ultimando acuerdos de cooperación en los que participarían los Estados Miembros interesados en el curso de 1996. UN كما لاحظت اللجنة أن البلدين يقومان بوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاقات تعاون سوف تبرمها الدول اﻷعضاء المعنية في وقت لاحق من عام ٦٩٩١.
    la Comisión observó también que la Arabia Saudita, Jordania y la República Árabe Siria habían manifestado su interés en albergar a dicho Centro en la región comprendida en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). UN كما لاحظت اللجنة أن اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية أبدت اهتمامها باستضافة مركز كهذا لصالح المنطقة التي تغطيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    la Comisión observó también que a los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación se les permitía solicitar hasta el 150% de la dieta máxima por concepto de gastos adicionales. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الموظفين في الخدمة المدنية المستخدمة أساسا للمقارنة يسمح لهم بالمطالبة بنسبة تصل إلى ١٥٠ في المائة من الحد اﻷقصى للبدل اليومي لتغطية مصروفات إضافية.
    la Comisión observó también que todas las necesidades adicionales que se derivaran de la modificación de los acuerdos constarían en los informes sobre la ejecución del presupuesto de los períodos que terminarían el 30 de junio de 1999 y el 30 de junio de 2000. UN وذكرت اللجنة أيضا أن أي احتياجات إضافية قد تنشأ عن إجراء تغيير في الترتيبات ستُدرج في تقريري الأداء عن الفترتين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000.
    Sin embargo, la Comisión observó también que aún no se había concluido la tarea y que todavía no se había reemplazado a los dos miembros de su secretaría que habían dejado sus cargos desde el último período de sesiones. UN غير أن اللجنة لاحظت أيضا أن تلك الجهود لم تكتمل بعد وأنه لم يتم بعد إحلال عضوين جديدين في أمانتها محل العضوين اللذين غادراها منذ دورتها السابقة.
    Con respecto a ese último método, la Comisión observó también que sólo en un intervalo estrecho de niveles de ingresos, comprendidos entre los 36.000 dólares y los 56.000 dólares, estaban representados en los cálculos los siete lugares de destino en que hay sedes. UN وفي هذا النهج اﻷخير لاحظت اللجنة أيضا أن مقار العمل السبعة لم تمثل إلا في شريحة ضيقة من مستويات الدخل، من ٠٠٠ ٣٦ دولار إلى ٠٠٠ ٥٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    la Comisión observó también que Italia apoyaba la iniciativa de establecer la red de instituciones de capacitación e investigación en ciencia y tecnología espaciales. UN ونوهت اللجنة أيضا بأن ايطاليا تؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء شبكة مؤسسات تعليم وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus