la Comisión rechazó ambas en razón de falta de cabalidad, precisión y fiabilidad. | UN | رفضت اللجنة كلا اﻹعلانين لافتقارهما إلى الشمول والدقة والموثوقية. |
También en la 54ªsesión, la Comisión rechazó la enmienda, en votación registrada, por 116 votos a favor, 2 en contra y 38 abstenciones. | UN | 43 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 116 صوتا مقابل صوتين وامتناع 38 عضوا عن التصويت. |
En la misma sesión, la Comisión rechazó la moción en votación registrada, por 75 votos a favor, 65 en contra y 28 abstenciones. | UN | 58 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية 75 صوتا مقابل 65 وامتناع 28 عضوا عن التصويت. |
la Comisión rechazó las denuncias presentadas al amparo del artículo 14 ya que no había indicación de que se les tratase de forma que pudiera considerarse discriminatoria ni tampoco se les había obligado a abandonar su forma de vida. | UN | وقد رفضت اللجنة شكاوى مقدمي الطلب في إطار المادة ١٤، نظرا لعدم وجود أي دليل على أنهم عوملوا بطريقة يمكن اعتبارها تمييزا، كما لم يجبروا على هجر أسلوب حياتهم. |
la Comisión rechazó una solicitud debido a que no contaba con el número necesario de firmas que la respaldaran. | UN | ورفضت اللجنة مرشحا واحدا نسبة لافتقاره الى العدد اللازم من التوقيعات المؤيدة. |
ii) la Comisión rechazó la segunda enmienda al párrafo 4, en votación registrada, por 66 votos contra 47 y 11 abstenciones2. El resultado de la votación fue el siguiente: | UN | ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٤ من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٦ صوتا مقابل ٤٧ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
i) la Comisión rechazó la primera enmienda propuesta al párrafo 6 de la parte dispositiva en votación registrada por 65 votos contra 48 y 11 abstenciones2. | UN | ' ١ ' رفضت اللجنة التعديل اﻷول للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت)٢(. |
ii) la Comisión rechazó la segunda enmienda propuesta al párrafo 6 de la parte dispositiva en votación registrada por 64 votos contra 48 y 12 abstenciones2. | UN | ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٤ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت)٢(. |
En su decisión, la Comisión rechazó explícitamente la opinión de que el hecho de que un Estado no sancione a los delincuentes se pueda considerar como la condonación de una conducta delictiva, convirtiendo así al Gobierno en cómplice del homicidio. | UN | وقد رفضت اللجنة صراحة، في قرارها، الرأي القائل بأن عدم قيام الدولة بمعاقبة المجرمين ينبغي أن يُعتبر بمثابة موافقة على السلوك الاجرامي، مما يجعل الحكومة شريكة في جريمة القتل نفسها. |
El 4 de julio de 1997 la Comisión rechazó su solicitud por inadmisible. | UN | وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول. |
También en la 46a sesión, la Comisión rechazó las enmiendas en votación registrada por 22 votos contra 80 y 24 abstenciones. | UN | 11 - وفي الجلسة 46 أيضا، رفضت اللجنة التعديلات بتصويت مسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت. |
El 4 de julio de 1997 la Comisión rechazó su solicitud por inadmisible. | UN | وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول. |
En primer lugar, la Comisión rechazó los argumentos en favor de mantener o rechazar la validez de la cláusula " en la medida en que dichos argumentos sean extremos " . A continuación manifestó: | UN | 23 - أولا، رفضت اللجنة الحجج المؤيدة والحجج الرافضة لصحة الشرط " باعتبار أن كليهما يتسمان بالمغالاة الشديدة " ثم ذكرت: |
Por votación registrada de 93 votos contra 2 y 55 abstenciones, la Comisión rechazó la enmienda. | UN | 46 - رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتا مقابل صوتين وامتناع 55 عضوا عن التصويت. |
El 19 de enero de 1998, la Comisión rechazó la petición del autor por considerarla inadmisible. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 1998، رفضت اللجنة طلب صاحب البلاغ واعتبرته غير مقبول. |
También en la 50ª sesión, la Comisión rechazó las enmiendas propuestas en votación registrada por 85 votos contra 45 y 29 abstenciones. | UN | 105 - وفي الجلسة 50 أيضا، رفضت اللجنة التعديلين بتصويت مسجل بأغلبية 85 صوتا مقابل 45، وامتناع 29 عضوا عن التصويت. |
En la misma sesión, la Comisión rechazó la enmienda en votación registrada por 114 votos contra 3 y 32 abstenciones. | UN | 115 - وفي نفس الجلسة رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 32 عضوا عن التصويت. |
Tercero, la Comisión rechazó el argumento de Eritrea de que su recurso a la fuerza estaba justificado por el hecho de que parte del territorio en cuestión era territorio que Eritrea había reclamado. | UN | وثالثا، رفضت اللجنة حجة إريتريا بأن لجوءها إلى العنف كان له ما يبرره لأن جزءا من الأرض المتنازع عليها هو أراض تطالب بها إريتريا. |
En una votación registrada, la Comisión rechazó la propuesta por 56 votos contra 12 y 8 abstenciones. | UN | ورفضت اللجنة هذا الاقتراح، في تصويت مسجل بأغلبية ٥٦ صوتا مقابل ١٢ صوتا مع امتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
la Comisión rechazó como manifiestamente mal fundada la alegación de que el sistema de Noruega infringía el derecho a un nuevo examen. | UN | ورفضت اللجنة الادعاء بأن نظام النرويج ينتهك الحق في إعادة النظر على أساس أنه إدعاء واهٍ، بشكل واضح. |
En otro de los casos, un sindicato interpuso una demanda, que la Comisión rechazó. | UN | وكانت إحدى النقابات قد تقدمت بطلب يختص بإحدى الحالات، لكن اللجنة رفضت ذلك الطلب. |