"la comisión recomienda que se aprueben" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة بالموافقة على
        
    • توصي اللجنة بالموافقة على
        
    • وتوصي اللجنة بقبول
        
    • فإن اللجنة توصي بالموافقة على
        
    la Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    la Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    la Comisión recomienda que se aprueben los ocho puestos que ya se han redistribuido. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben los cinco puestos solicitados para el Servicio. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الخمس المطلوبة لدائرة إدارة الاستثمارات.
    En tales circunstancias, la Comisión recomienda que se aprueben estas propuestas. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    la Comisión recomienda que se aprueben créditos para viajes por la misma cuantía de 1996. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اعتمادات السفر عند مستوى عام ١٩٩٦.
    la Comisión recomienda que se aprueben esas propuestas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    la Comisión recomienda que se aprueben los 11 nuevos puestos temporarios solicitados para esta Sección. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 11 المؤقتة الجديدة المطلوبة لهذا القسم.
    la Comisión recomienda que se aprueben los cuatro nuevos puestos solicitados para la Sección de Apoyo a los Testigos y a las Víctimas UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم.
    la Comisión recomienda que se aprueben los dos puestos de categoría local para la Dependencia de Biblioteca y Consulta Jurídica. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين في الرتبة المحلية لوحدة المكتبة والمراجع القانونية.
    la Comisión recomienda que se aprueben los puestos adicionales propuestos. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة.
    la Comisión recomienda que se aprueben las medidas allí propuestas por el Secretario General. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره.
    la Comisión recomienda que se aprueben los recursos propuestos para la cuenta de apoyo. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لحساب الدعم.
    la Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para poner en marcha el proyecto piloto. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة لبدء في المشروع الرائد.
    En tales circunstancias, la Comisión recomienda que se aprueben estas propuestas. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    Por las razones enunciadas en el proyecto de presupuesto por programas, la Comisión recomienda que se aprueben los tres puestos temporarios. UN وللأسباب المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث المؤقتة.
    Además, la Comisión recomienda que se aprueben las necesidades de viajes de la División de Investigaciones propuestas para 2005, que ascienden a 994.300 dólares. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على احتياجات السفر المقترحة لشعبة التحقيقات لعام 2005 وقدرها 300 994 دولار.
    la Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Comité Mixto. UN توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات المجلس
    No obstante, por los motivos que se indican en el párrafo 23 supra, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos adicionales solicitados. UN وعلى الرغم من هذا، وللأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة.
    la Comisión recomienda que se aprueben las conversiones. UN توصي اللجنة بالموافقة على هذه التحويلات.
    la Comisión recomienda que se aprueben las demás propuestas de redistribución de 137 plazas en la Misión. UN وتوصي اللجنة بقبول النقل المقترح للوظائف الـ 137 الأخرى في البعثة.
    Si la Asamblea General desea aprobar el correspondiente prorrateo, la Comisión recomienda que se aprueben las sumas solicitadas por el Secretario General y se deduzca de ellas el saldo no comprometido. UN وإذا كانت رغبة الجمعية العامة هي الموافقة على القيام بعملية تقسيم لﻷنصبة اﻵن، فإن اللجنة توصي بالموافقة على المبالغ التي طلبها اﻷمين العام منقوصا منها الرصيد غير المثقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus