la Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية. |
la Comisión tomó nota de la intención del Presidente de consultar a los miembros de la Comisión si fuese necesario publicar la adición. D. Fecha del próximo período de sesiones | UN | وأحاطت اللجنة علما باعتزام الرئيس التشاور مع أعضاء اللجنة، في هذا الصدد إذا ما اقتضت الضرورة إصدار إضافة. |
la Comisión tomó nota de la intención de varios donantes y organizaciones de dar una respuesta favorable a dicho pedido. | UN | ولاحظت اللجنة اعتزام العديد من المانحين والمنظمات النظر بهذه الطلبات بعين التأييد. |
la Comisión tomó nota de la información presentada por el Gobierno oralmente y por escrito y del debate celebrado a continuación. | UN | ولاحظت اللجنة المعلومات المكتوبة والشفاهية التي وفﱠرتها الحكومة والمناقشة التي أعقبت ذلك. |
la Comisión tomó nota de la candidatura. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين. |
la Comisión tomó nota de la opinión de la Secretaría de que para poder implantar un nuevo cálculo anual sería necesario modificar el artículo 160. | UN | وأشارت اللجنة إلى رأي اﻷمانة العامة، ومفاده أن استحداث إعادة الحساب السنوية سوف يقتضي تعديل المادة ١٦٠. |
la Comisión tomó nota de la sugerencia de la Junta de que se estudiara la posibilidad de elaborar una convención de las Naciones Unidas sobre el delito cibernético. | UN | وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية. |
la Comisión tomó nota de la información proporcionada sobre el manual de capacitación. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في ما يتصل بالدليل التدريبي. |
la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير. |
la Comisión tomó nota de la información proporcionada. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردتها. |
la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director y expresó su agradecimiento a los esfuerzos realizados por la División. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة. |
A ese respecto, la Comisión tomó nota de la sugerencia del representante de los afiliados que formaba parte de la delegación del Comité Permanente de que se utilizara una fórmula de regresión lineal a niveles bajos de ingresos en dólares y una fórmula de regresión logarítmica a niveles altos. | UN | ولاحظت اللجنة في هذا الصدد اقتراح ممثل المشتركين في وفد اللجنة الدائمة باستخدام صيغة خط الانحدار المستقيم عند مستويات الدخل الدنيا وصيغة خط الانحدار اللوغاريتمي عند مستويات الدخل العليا. |
la Comisión tomó nota de la información que se había proporcionado respecto de la prima por asignación. | UN | ٢٧٨ - ولاحظت اللجنة المعلومات التي قُدمت إليها فيما يتعلق بمنحة الانتداب. |
6. la Comisión tomó nota de la preocupación manifestada por el Subcomité con respecto a la merluza polaca y las incertidumbres de orden metodológico que han surgido en su evaluación científica. | UN | " ٦ - ولاحظت اللجنة ما أعربت عنه اللجنة الفرعية من قلق إزاء حالة رصيد القد اﻷزرق الجنوبي والاحتمالات بشأن المنهجية التي نشأت في تقييمها العلمي. |
la Comisión tomó nota de la declaración del Gobierno en el sentido de que la Junta de capacitación industrial había reconocido que había desproporción entre los sexos de los graduados de los cursos anuales de aprendizaje y que se habían estudiado iniciativas para mejorar esa situación. | UN | ولاحظت اللجنة تصريح الحكومة بأن مجلس التدريب الصناعي قد اعترف بعدم التناسب بين الجنسين في الناتج السنوي من المتدربين المتخرجين وبأن المبادرات قد سُبرت لتحسين الحالة. |
la Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y la aplicación de los requisitos relativos a la forma escrita del acuerdo de arbitraje en la Convención de Nueva York con miras a lograr una mayor uniformidad. | UN | ولاحظت اللجنة قرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد. |
la Comisión tomó nota de la previsión del margen de 115,7 para 1997. | UN | ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالهامش المتوقع البالغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧. |
la Comisión tomó nota de la disponibilidad de la delegación de Australia en Nueva York durante todo el 15° período de sesiones. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاتصال بوفد أستراليا في نيويورك طيلة دورتها الخامسة عشرة. |
la Comisión tomó nota de la presentación. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا العرض. |
la Comisión tomó nota de la indicación del Gobierno de que todas las trabajadoras tenían derecho a una licencia por maternidad de 13 semanas, siempre que se hubieran hecho las contribuciones correspondientes. | UN | وأشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة بشأن استحقاق جميع العاملات لإجازة وضع مدتها 13 أسبوعا، وذلك في حالة سداد الاشتراكات. |
Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. | UN | وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية. |
la Comisión tomó nota de la propuesta de revisar la estructura de la secretaría de la CNUDMI, que ascendería a la categoría de división dependiente de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية. |
la Comisión tomó nota de la cooperación existente entre la CONAE y varias universidades chilenas, incluida la Universidad de La Serena. | UN | ونوّهت اللجنة أيضا بالتعاون بين اللجنة الوطنية وعدة جامعات شيلية، من بينها جامعة لاسيرنا. |
En la resolución 2002/75, la Comisión tomó nota de la amplia gama de opiniones expresadas por los expertos en la reunión preparatoria (véase E/CN.4/2002/109*) y por los Estados durante el seminario (párr. 2). | UN | وفي قرارها 2002/75، نوهت اللجنة بنطاق الآراء التي عبر عنها الخبراء خلال الاجتماع التحضيري (انظرE/CN.4/2002/109*).والآراء التي أعربت عنها الدول خلال الحلقة الدراسية (الفقرة 2). |