El Vicepresidente señala a la atención de la Comisión una corrección en el párrafo 7, en que la palabra " calidad " se debe sustituir por la palabra " igualdad " . | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى تصويب للفقرة ٧، يتعلق بالنص باللغة الانكليزية. |
El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة. |
Con todo, quisiera señalar a la atención de la Comisión una diferencia principal entre el último plan de mediano plazo y el que obra ahora en poder de la Comisión. | UN | غير أنني أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى اختلاف رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل السابقة والخطة المعروضة على اللجنة الآن. |
El representante de Venezuela señala a la atención de la Comisión una corrección al proyecto de resolución revisado. | UN | ووجّه ممثل فنـزويلا انتباه اللجنة إلى التصويب المجرى على المشروع المنقح للقرار المنقح. |
Con todo, desearíamos señalar a la atención de la Comisión una disposición particular que entraña la atribución a la OMS del comportamiento de otra organización internacional. | UN | على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية. |
Antes de continuar, quiero señalar a la Comisión una pequeña modificación de carácter técnico en el mencionado documento de sesión. | UN | وقبل أن استمر، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تغيير فني طفيف في ورقة غرفة الاجتماعات. |
La Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
La oradora señala a la atención de la Comisión una serie de pequeñas revisiones orales del texto. | UN | ولفتت انتباه اللجنة إلى عدة تعديلات شفوية طفيفة أدخلت على النص. |
El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido el Presidente de la Asamblea General, carta que figura en el documento A/C.5/52/29. | UN | وأدلى الرئيس ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة وواردة في الوثيقة A/C.5/52/29. |
A su solicitud, se presentó a la Comisión una versión revisada del anexo II.A. La Comisión señala que, por limitaciones de tiempo, recibió algunas aclaraciones y respuestas a peticiones de información adicional después de haber terminado el presente informe. | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بنص منقح للمرفق الثاني-ألف. وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لضيق الوقت، فقد وصلت إليها بعض الإيضاحات وطلبات تقديم معلومات إضافية بعد وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |
El representante de Arabia Saudita señala a la atención de la Comisión una corrección que debe introducirse en la versión árabe del proyecto de resolución A/C.5/55/L.77. | UN | ولفت ممثل المملكة العربية السعودية انتباه اللجنة إلى تصويب يتعين إدخاله على الصيغة العربية لمشروع القرار A/C.5/55/L.77. |
La Comisión decidió que se prepararía y transmitiría a la Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto del Presidente de la Comisión, una carta en la que se describirían las necesidades específicas principales en materia de personal, servicios, equipo físico y soporte lógico. | UN | وقررت اللجنة وجوب تحضير وإرسال رسالة من خلال رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، تصف الاحتياجات الخاصة العالقة والمتصلة بشؤون الموظفين والمرافق وبرامج وأجهزة الحواسيب. |
1. El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 27 de abril de 2006 que le ha dirigido el Secretario General. | UN | 1 - الرئيس: لفت نظر اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من الأمين العام ومؤرخة 27 نيسان/أبريل 2006. |
232. Un representante de Turquía presentó a la Comisión una exposición sobre las ciencias de materiales avanzados para el espacio con aplicaciones en la Tierra. | UN | 232- واستمعت اللجنة إلى عرض قدّمه ممثل تركيا بعنوان " علوم المواد المتطوّرة في الفضاء وتطبيقاتها العرضية على الأرض " . |
Además de esa declaración, quisiera aprovechar la oportunidad para señalar a la atención de la Comisión una serie de cuestiones a las que mi delegación atribuye especial importancia. | UN | وإضافة إلى ذلك البيان، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه اللجنة إلى عدد من المسائل التي يعلق عليها وفدي أهمية خاصة. |
Por ello creemos que debemos señalar a la Comisión una estrategia muy eficaz a este respecto: el enfoque centrado en valores. | UN | ونرى لذلك أننا يجب أن نوجه انتباه اللجنة إلى استراتيجية ناجحة للغاية في هذا الصدد وهي: النهج القائم على تقدير قيمة المرأة |
72. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión una carta del Presidente de la Quinta Comisión en la que expresa su consternación por la tendencia de otras Comisiones Principales a examinar las consecuencias financieras de los proyectos de resolución. | UN | ٢٧ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى رسالة واردة من رئيس اللجنة الخامسة يعرب فيها عن تخوفه من ميل اللجان الرئيسية اﻷخرى التابعة للجمعية العامة إلى مناقشة اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات. |
El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros de la Comisión una comunicación por la que se solicita una audiencia en relación con la cuestión de Guam (A/C.4/52/2/Add.7), y propone que se conceda. | UN | ١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى طلب للاستماع بشأن مسألة غوام )A/C.4/52/2/Add.7(، واقترح الموافقة على هذا الطلب. |
Señala también a la atención de la Comisión una carta recibida el 30 de octubre del Presidente de la Quinta Comisión en relación con las funciones de esa Comisión y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en lo que respecta a las cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى رسالة تلقاها في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر من رئيس اللجنة الخامسة بشأن دور هذه اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido el Presidente de la Asamblea General, que se publicará con la signatura A/C.5/52/27. | UN | ووجﱠه أيضا الرئيس انتباه اللجنة إلى الرسالة التي وردته من رئيس الجمعيــة العامة، والتي ستصدر فيما بعد في شكل وثيقة A/C.5/52/27. |
A ese respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión una serie de propuestas que se presentan a la Asamblea General y que figuran en el párrafo 40 del informe anual. | UN | وفي هذا الصدد لفتت انتباه اللجنة الى سلسلة من المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في الفقرة ٤٠ من التقرير السنوي. |