"la comisión una" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة إلى
        
    • اللجنة الى
        
    El Vicepresidente señala a la atención de la Comisión una corrección en el párrafo 7, en que la palabra " calidad " se debe sustituir por la palabra " igualdad " . UN ووجه انتباه اللجنة إلى تصويب للفقرة ٧، يتعلق بالنص باللغة الانكليزية.
    El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Con todo, quisiera señalar a la atención de la Comisión una diferencia principal entre el último plan de mediano plazo y el que obra ahora en poder de la Comisión. UN غير أنني أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى اختلاف رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل السابقة والخطة المعروضة على اللجنة الآن.
    El representante de Venezuela señala a la atención de la Comisión una corrección al proyecto de resolución revisado. UN ووجّه ممثل فنـزويلا انتباه اللجنة إلى التصويب المجرى على المشروع المنقح للقرار المنقح.
    Con todo, desearíamos señalar a la atención de la Comisión una disposición particular que entraña la atribución a la OMS del comportamiento de otra organización internacional. UN على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية.
    Antes de continuar, quiero señalar a la Comisión una pequeña modificación de carácter técnico en el mencionado documento de sesión. UN وقبل أن استمر، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تغيير فني طفيف في ورقة غرفة الاجتماعات.
    La Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن.
    La oradora señala a la atención de la Comisión una serie de pequeñas revisiones orales del texto. UN ولفتت انتباه اللجنة إلى عدة تعديلات شفوية طفيفة أدخلت على النص.
    El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido el Presidente de la Asamblea General, carta que figura en el documento A/C.5/52/29. UN وأدلى الرئيس ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة وواردة في الوثيقة A/C.5/52/29.
    A su solicitud, se presentó a la Comisión una versión revisada del anexo II.A. La Comisión señala que, por limitaciones de tiempo, recibió algunas aclaraciones y respuestas a peticiones de información adicional después de haber terminado el presente informe. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بنص منقح للمرفق الثاني-ألف. وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لضيق الوقت، فقد وصلت إليها بعض الإيضاحات وطلبات تقديم معلومات إضافية بعد وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    El representante de Arabia Saudita señala a la atención de la Comisión una corrección que debe introducirse en la versión árabe del proyecto de resolución A/C.5/55/L.77. UN ولفت ممثل المملكة العربية السعودية انتباه اللجنة إلى تصويب يتعين إدخاله على الصيغة العربية لمشروع القرار A/C.5/55/L.77.
    La Comisión decidió que se prepararía y transmitiría a la Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto del Presidente de la Comisión, una carta en la que se describirían las necesidades específicas principales en materia de personal, servicios, equipo físico y soporte lógico. UN وقررت اللجنة وجوب تحضير وإرسال رسالة من خلال رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، تصف الاحتياجات الخاصة العالقة والمتصلة بشؤون الموظفين والمرافق وبرامج وأجهزة الحواسيب.
    1. El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 27 de abril de 2006 que le ha dirigido el Secretario General. UN 1 - الرئيس: لفت نظر اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من الأمين العام ومؤرخة 27 نيسان/أبريل 2006.
    232. Un representante de Turquía presentó a la Comisión una exposición sobre las ciencias de materiales avanzados para el espacio con aplicaciones en la Tierra. UN 232- واستمعت اللجنة إلى عرض قدّمه ممثل تركيا بعنوان " علوم المواد المتطوّرة في الفضاء وتطبيقاتها العرضية على الأرض " .
    Además de esa declaración, quisiera aprovechar la oportunidad para señalar a la atención de la Comisión una serie de cuestiones a las que mi delegación atribuye especial importancia. UN وإضافة إلى ذلك البيان، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه اللجنة إلى عدد من المسائل التي يعلق عليها وفدي أهمية خاصة.
    Por ello creemos que debemos señalar a la Comisión una estrategia muy eficaz a este respecto: el enfoque centrado en valores. UN ونرى لذلك أننا يجب أن نوجه انتباه اللجنة إلى استراتيجية ناجحة للغاية في هذا الصدد وهي: النهج القائم على تقدير قيمة المرأة
    72. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión una carta del Presidente de la Quinta Comisión en la que expresa su consternación por la tendencia de otras Comisiones Principales a examinar las consecuencias financieras de los proyectos de resolución. UN ٢٧ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى رسالة واردة من رئيس اللجنة الخامسة يعرب فيها عن تخوفه من ميل اللجان الرئيسية اﻷخرى التابعة للجمعية العامة إلى مناقشة اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات.
    El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros de la Comisión una comunicación por la que se solicita una audiencia en relación con la cuestión de Guam (A/C.4/52/2/Add.7), y propone que se conceda. UN ١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى طلب للاستماع بشأن مسألة غوام )A/C.4/52/2/Add.7(، واقترح الموافقة على هذا الطلب.
    Señala también a la atención de la Comisión una carta recibida el 30 de octubre del Presidente de la Quinta Comisión en relación con las funciones de esa Comisión y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en lo que respecta a las cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى رسالة تلقاها في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر من رئيس اللجنة الخامسة بشأن دور هذه اللجنة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido el Presidente de la Asamblea General, que se publicará con la signatura A/C.5/52/27. UN ووجﱠه أيضا الرئيس انتباه اللجنة إلى الرسالة التي وردته من رئيس الجمعيــة العامة، والتي ستصدر فيما بعد في شكل وثيقة A/C.5/52/27.
    A ese respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión una serie de propuestas que se presentan a la Asamblea General y que figuran en el párrafo 40 del informe anual. UN وفي هذا الصدد لفتت انتباه اللجنة الى سلسلة من المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في الفقرة ٤٠ من التقرير السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more