"la comparabilidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إمكانية مقارنة
        
    • إمكانية المقارنة بين
        
    • قابلية مقارنة
        
    • لإمكانية مقارنة
        
    • القدرة على مقارنة
        
    • وقابليتها للمقارنة
        
    • قابلية للمقارنة
        
    • قابليتها للمقارنة
        
    • القابلية للمقارنة في
        
    • قابلية المقارنة بين
        
    • بإمكانية مقارنة
        
    • وصﻻحيتها للمقارنة
        
    • تحسين قابلية
        
    • إمكان المقارنة بين
        
    • إمكان مقارنة
        
    Esa definición no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    ii) Mejorar la comparabilidad de los datos a nivel regional y mundial; UN ' 2` تعزيز إمكانية مقارنة البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    El objetivo del presente manual es mejorar la comparabilidad de las estadísticas publicadas sobre el comercio internacional de servicios. UN وكان الهدف من وضع الدليل هو تعزيز إمكانية مقارنة الإحصاءات الصادرة بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    Esto podría facilitar una mejor comprensión de las evaluaciones de políticas y medidas entre países y mejorar la comparabilidad de estas evaluaciones. UN فهذا يمكن أن يؤدي إلى فهم أفضل لتقييم السياسات والتدابير فيما بين البلدان، وأن يعزز إمكانية المقارنة بين هذه التقييمات.
    Sin embargo, las paridades del poder adquisitivo son difíciles de estimar por razones que tienen que ver con la comparabilidad de los distintos tipos de bienes y servicios comprados y vendidos en diferentes países. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    Es importante asegurar la comparabilidad de las actividades de los países desarrollados. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    Esto no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    Las Partes señalaron la importancia de asegurar la comparabilidad de las actividades de los países desarrollados. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    5. [Deberá] [debería] garantizarse la comparabilidad de los esfuerzos de mitigación de [las Partes que son países desarrollados] mediante: UN 5- [إمكانية مقارنة جهود التخفيف من جانب [البلدان المتقدمة الأطراف] [تتناول] [ينبغي أن تتناول] ما يلي:
    Nuevo subepígrafe propuesto: la comparabilidad de los esfuerzos entre las Partes grandes y pequeñas UN اقتراح عنوان فرعي جديد: إمكانية مقارنة الجهود بين الأطراف الكبيرة والصغيرة
    Su utilización podría ayudar a superar el problema de la comparabilidad de las leyendas. UN وقد يساعد تطبيق المصنفات المذكورة على تجاوز مشكلة إمكانية مقارنة الرموز.
    Ello podría generar complicaciones al calcular los promedios de precios anuales nacionales en los países, lo que iría en detrimento de la comparabilidad de los precios entre los distintos países. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تعقيدات فيما يتعلق بحساب المتوسطات السنوية للأسعار على الصعيد الوطني في هذه البلدان، مما يضعف بالتالي إمكانية مقارنة الأسعار بين البلدان.
    Sin embargo, las paridades del poder adquisitivo son difíciles de estimar por razones que tienen que ver con la comparabilidad de los distintos tipos de bienes y servicios comprados y vendidos en diferentes países. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    Dicha reunión preparó un conjunto de indicadores sobre violencia y vulnerabilidad y destacó la importancia de la comparabilidad de los datos. UN وقد وضع اجتماع فريق الخبراء هذا سلسلة من المؤشرات عن العنف وإمكانية التعرض لﻷذى وأكد على أهمية إمكانية المقارنة بين البيانات.
    31. En algunos casos, la reestructuración de las categorías presupuestarias y la reatribución de gastos han afectado a la comparabilidad de las cifras a lo largo del tiempo. UN ٣١ - وفي بعض الحالات، كان ﻹعادة هيكلة أبواب الميزانية وإعادة تخصيص النفقات أثر على إمكانية المقارنة بين اﻷرقام زمنيا.
    Entre otras cosas, el informe resalta también los esfuerzos por mejorar la comparabilidad de las estadísticas de innovación sobre la base de encuestas sobre innovación realizadas en todo el mundo. UN وسيبرز التقرير أيضاً، في جملة أمور، الجهود المبذولة لتحسين قابلية مقارنة إحصاءات الابتكار القائمة على استقصاءات ابتكارات الأعمال التجارية التي تُجرى في جميع أنحاء العالم.
    La adopción de un conjunto básico de indicadores mejorará considerablemente la comparabilidad de la información recogida en diversos informes. UN وسيؤدي اعتماد مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات إلى تحسين كبير لإمكانية مقارنة المعلومات الواردة في مختلف التقارير.
    Además, el Fondo también ha mejorado la comparabilidad de los estados financieros puesto que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están aplicando las IPSAS de manera generalizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحسنت أيضا القدرة على مقارنة البيانات المالية، منذ أن اعتمدت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق أوسع.
    Recuadro X.1 Un examen empírico del viaje internacional depende de la disponibilidad, la calidad y la comparabilidad de los datos. UN يخضع إجراء أي دراسة وضعية للسفر الدولي لمدى توافر البيانات وجودتها وقابليتها للمقارنة.
    En su 21º período de sesiones, el ISAR empezó a examinar indicadores a fin de mejorar la pertinencia y la comparabilidad de los informes de las empresas. UN وبدأ الفريق، في دورته الحادية والعشرين، دراسة المؤشرات الحالية لكي يمكن جعل تقارير الشركات أكثر صلة بالموضوع وأكثر قابلية للمقارنة.
    Sin embargo, junto con el número de países que aportaron datos debería tenerse en cuenta que la comparabilidad de esos datos era limitada. UN بيد أنه ينبغي أن ينظر إلى عدد البلدان التي أدلت ببيانات في ضوء عدم قابليتها للمقارنة.
    En su resolución 1999/55, de 30 de julio de 1999, el Consejo señaló la necesidad de coordinación entre los organismos internacionales para evitar duplicaciones y garantizar la comparabilidad de los métodos estadísticos en relación con la definición, reunión e interpretación de indicadores. UN ولاحظ المجلس في القرار 1999/55 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999 الحاجة إلى التنسيق بين الوكالات الدولية لتفادي الازدواجية وضمان القابلية للمقارنة في الطرق الإحصائية في مجالات تعريف المؤشرات وجمعها وتفسيرها.
    La calidad de esa información también es de gran importancia a los efectos de la comparabilidad de datos entre los distintos países y de análisis de series cronológicas. UN كما أن نوعية البيانات لها أهمية قصوى لتحقيق قابلية المقارنة بين البلدان ولإجراء التحليل التسلسلي الزمني.
    La Comisión observó que, en el examen de la escala de cuotas en la Quinta Comisión se había manifestado preocupación en cuanto a la comparabilidad de los datos, al utilizar diferentes sistemas de cuentas nacionales. UN ولاحظت أن الشواغل المتعلقة بإمكانية مقارنة بيانات مستمدة من نظم مختلفة للحسابات القومية أثيرت في أثناء نظر اللجنة الخامسة في جدول الأنصبة المقررة.
    La creciente adhesión a las normas internacionales en materia de educación ha surtido efectos positivos en la mejora de la comparabilidad de las calificaciones. UN وينطوي تزايد الالتزام بمعايير التعليم الدولية على أثر إيجابي في تحسين قابلية المؤهلات للمقارنة.
    b) Que las emisiones agregadas de GEI después de 2013 no superen los OCLRE de los países, al tiempo que se vela por la comparabilidad de los esfuerzos (Japón, MISC.5/Add.2); UN (ب) التأكد من أن انبعاثات غازات الدفيئة التجميعية بعد عام 2013 لن تجاوز الأهداف الكمية للحد من الانبعاثات وخفضها لدى مختف البلدان، مع ضمان إمكان المقارنة بين الجهود (اليابان، Misc.5/Add.2)؛
    asegurando la comparabilidad de los esfuerzos entre los países y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales 33 - 39 29 UN إمكان مقارنة الجهود بينها، ومراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية 33-39 29

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus