"la comprobación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراجعة
        
    • بمراجعة
        
    • لمراجعة
        
    • عملية المراجعة
        
    • مراجعتنا
        
    • ومراجعة
        
    • مراجعته
        
    • هذه المراجعة
        
    • التثبت
        
    • بالتحقق
        
    • مراجعي
        
    • عمليات الفحص
        
    • وقد أجريت المراجعة
        
    • على التحقق
        
    • فإن دلائل
        
    Una vez que el Sistema esté en funcionamiento, mejorarán en gran medida los controles administrativos y la comprobación de cuentas. UN وأضافت أنه عندما يستكمل هذا النظام سيؤدي إلى إدخال تحسين كبير على الضوابط اﻹدارية وحركة مراجعة الحسابات.
    No se trata de introducir una modificación de fondo, sino simplemente de hacer comprender mejor a los lectores prevenidos cuál es el alcance de la comprobación. UN ولا يتعين إدخال تعديل جذري، ولكن مجرد أن يتم إفهام القراء المحتملين بصورة أفضل نطاق مراجعة الحسابات.
    Sin embargo, a causa de retrasos imprevistos en la comprobación de las cuentas del Instituto correspondientes al año 1992, no se convocó la reunión. UN ولكن بسبب التأخيرات غير المتوقعة في الانتهاء من مراجعة حسابات المعهد لعام ١٩٩٢، فإن الاجتماع لم يعقد.
    Estos problemas retrasaron apreciablemente la comprobación de los estados financieros del PNUD por la Junta. UN وقد أخرت هذه المشاكل بدرجة كبيرة قيام المجلس بمراجعة حسابات البيانات المالية للبرنامج.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo continuo con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على اقامة حوار متواصل مع الادارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Por consiguiente, en la comprobación de cuentas incluyó un examen para determinar las consecuencias de esa decisión. UN ولذلك، فقد تضمنت مراجعة الحسابات استعراضا للتثبت من أثر هذا القرار.
    Hasta la fecha de la comprobación de las cuentas, no se ha nombrado ningún oficial de enlace. UN وحتى تاريخ مراجعة الحسابات، لم يتم تعيين ضابط اتصال.
    Sin embargo, al parecer, no se habían adoptado medidas concretas e inmediatas encaminadas a solucionar ese problema advertido en la comprobación de cuentas. UN ولكن يبدو أنه لم تتخذ خطوات محددة ولا اتخذ أى إجراء فوري لمعالجة هذا الشاغل من شواغل مراجعة الحسابات.
    Al año siguiente, la comprobación de cuentas deberá centralizarse en el fortalecimiento de los controles internos del efectivo en las oficinas locales. UN وبالنسبة للسنة التي تلي ذلك، ينبغي تركيز مراجعة الحسابات على تعزيز الضوابط الداخلية على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    La demora en la presentación de esos informes sigue siendo uno de los problemas que surgen de la comprobación de cuentas, según lo expuesto en los párrafos 103 y 104. UN وما زال التأخير في تقديم هذه التقارير شاغلا من شواغل مراجعة الحسابات وقرر مناقشته له في الفقرتين ١٠٣ و ١٠٤.
    Sin embargo, la discrepancia observada en la comprobación de cuentas correspondiente a 1992 no es tan importante como la que surgía de las cifras de 1991. UN غير أن الفرق الملاحظ خلال مراجعة حسابات عام ١٩٩٢ ليس كبيرا بالمقارنة بأرقام عام ١٩٩١.
    El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.
    Todos los acuerdos secundarios del ACNUR contienen disposiciones relativas a la comprobación de cuentas tanto por los auditores internos y externos de las Naciones Unidas como por las instituciones de verificación de cuentas de los países anfitriones. UN ويحتوي كل اتفاق فرعي من اتفاقات المفوضية على أحكام تقضي بإجراء مراجعة للحسابات لا من قبل مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة الداخليين والخارجيين وحدهم بل ومن قبل مؤسسات المراجعة في البلد المضيف أيضا.
    la comprobación de cuentas se había efectuado únicamente en la oficina del UNICEF en Kenya. UN ولم يتأثر بمراجعة الحسابات سوى مكتب كينيا القطري.
    Esta práctica ayudó a mantener una comunicación constante con la Administración sobre las cuestiones relativas a la comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo continuo con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة الحوار المتواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    iii) la comprobación por una entidad independiente de los estados de cuentas de la Comisión; UN `٣` قيام جهة مستقلة بمراجعة البيانات المالية للجنة؛
    En los párrafos 60 a 272 se ofrecen resultados detallados de la comprobación de cuentas. UN وترد في الفقرات ٦٠ إلى ٢٧٢ النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات.
    En las normas comunes se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de garantizar que los estados financieros no presenten inexactitudes. UN وتتطلب معايير مراجعة الحسابات هذه أن يقوم المجلس بتخطيط وأداء عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    De conformidad con nuestra práctica establecida, hemos preparado un informe extenso sobre la comprobación de los estados financieros de las Naciones Unidas conforme a lo establecido en la Reglamentación Financiera Detallada. UN ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية لﻷمم المتحدة، حسبما ينص النظام المالي.
    ii) los datos y métodos necesarios para la vigilancia, la verificación y la comprobación de cuentas. UN `٢` بيانات ووسائل الرصد والتحقق ومراجعة الحسابات.
    La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    De conformidad con estas normas, la Junta ha de planificar y llevar a cabo la comprobación de cuentas de manera de obtener una seguridad razonable de que los estados financieros estén exentos de errores importantes. UN وتستوجب هذه المعايير أن يخطط المجلس هذه المراجعة وينفذها ليتأكد تأكدا معقولا من خلو البيانات المالية من اﻷخطاء الهامة.
    La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada las posibles omisiones o problemas técnicos de presentación que se hayan constatado en la comprobación inicial. UN وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    A menos que usted consienta donarlo mediante la comprobación de ese cuadro. Open Subtitles اذا وافقت على الحصول على التبرع , بالتحقق من المربع
    25. Una vez terminados, los informes finales de los exámenes, que incluirán la comprobación inicial de los inventarios anuales y los informes sobre la recopilación y la contabilidad anuales de las cantidades atribuidas, serán publicados por la secretaría. UN 25- بعد استكمال تقارير الاستعراضات النهائية بما فيها عمليات الفحص الأولية لقوائم الجرد السنوية والتقارير المتعلقة بعملية التجميع والمحاسبة السنوية للكميات المخصصة، المخصصة، تقوم الأمانة بنشرها.
    la comprobación de cuentas se efectuó de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y sus anexos, así como las normas internacionales de auditoría. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، وللمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Entre ellas figuró la comprobación de las cuentas de los servicios de administración de edificios y adquisiciones, así como del recurso a consultores. UN وقد اشتملت هذه على التحقق من خدمات إدارة المباني والاشتراء والاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    Pese a la diversidad de opiniones de distintos grupos de expertos acerca de cómo interpretar estos datos, la comprobación de la toxicidad y la exposición indica que podría haber un riesgo para los seres humanos. UN وعلى الرغم من أن لمجموعات الخبراء وجهات نظر مختلفة في تفسير هذه البيانات، فإن دلائل السمية والتعرض تشير إلى أن البشر قد يكونوا معرضين للمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus