"la comunidad de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعة الإنمائية
        
    • المجتمع الإنمائي
        
    • الجماعة الانمائية
        
    • مجتمع التنمية
        
    • والجماعة الإنمائية
        
    • الأوساط الإنمائية
        
    • الدوائر الإنمائية
        
    • للجماعة الانمائية
        
    • للمجتمع الانمائي
        
    • للجماعة الإنمائية
        
    • اﻻتحاد اﻻنمائي
        
    • إن الجماعة اﻹنمائية
        
    • الأوساط المعنية بالتنمية
        
    • للمجتمع الإنمائي
        
    • بالجماعة الإنمائية
        
    La cooperación regional, como la de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) podría facilitar notablemente la creación de tales empresas. UN ومن شأن التعاون الإقليمي، كما في حالة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أن ييسر إلى حد كبير تأسيس مؤسسات كهذه.
    Varios proyectos se han puesto en práctica o se están formulando, pero es urgente que la Comunidad de Desarrollo del África Meridional formule y ejecute una estrategia industrial integrada para la región. UN وهناك عدد من المشاريع التي استهلت أو يجري العمل لتطويرها، ولكن هناك حاجة عاجلة لأن تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع وتنفيذ استراتيجية صناعية متكاملة لتلك المنطقة.
    En 1997, en la cumbre de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, el país firmó la Declaración sobre Género en la que se comprometió a lograr que el 30% de los cargos políticos fueran ocupados por mujeres. UN وأضافت أن ملاوي وقعت في سنة 1997 أثناء قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إعلان المساواة بين الجنسين، وبذلك تعهدت بالوصول إلى نسبة 30 في المائة من الوظائف السياسية التي تشغلها المرأة.
    Donación a la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) 117.700 UN :: المنحة المقدمة إلى المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي
    La Oficina firmó un memorando de entendimiento con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) el 25 de julio de 1996. UN ٤٢١ - ووقعت المفوضية على مذكرة تفاهم مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي في ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    En 1997 se firmó un nuevo acuerdo multilateral con 11 países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, bajo los auspicios de la Organización de Coordinación Regional de Comisarios de Policía (SARPCCO). UN كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Asimismo, desea expresar su gratitud a la Unión Europea por la ayuda que, por conducto de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional, le ha proporcionado para facilitar su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتود أيضا أن تعرب عن شكرها للاتحاد الأوروبي لما قدمه لها من مساعدة من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتسهيل مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Sería provechoso que la Comunidad de Desarrollo del África Meridional y la ONUDI celebraran una conferencia de alto nivel durante la primera mitad de 2005 con miras a presentar los resultados y las actividades de seguimiento en el próximo período de sesiones de la Conferencia General. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واليونيدو في النصف الأول من عام 2005 بغية عرض النتائج المحرزة وأنشطة المتابعة في الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    Un manual de capacitación preparado y adaptado por la CEDEAO se difundió en 16 países y también fue difundido por la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en 14 países del África Meridional. UN ونُشر دليل تدريبي قامت بإعداده وتعديله الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 16 بلدا، كما نشرته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 14 بلدا في المنطقة.
    Fue en esas elecciones que el país logró alcanzar el objetivo del 30% de mujeres parlamentarias, tal como exigió la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN وفي تلك الانتخابات نجح البلد في تحقيق هدف بلوغ البرلمانيات لـ 30 في المائة، كما طالبت بذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    También se han concluido estudios nacionales del sector de los servicios en Madagascar y el Senegal, y se está realizando el de la República Democrática del Congo y los PMA de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN كما اختُتمت دراسات وطنية بشأن قطاع الخدمات في السنغال ومدغشقر، ويجري إعداد مثل هذه الدراسات لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية وأقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Contrariamente a determinadas alegaciones, los opositores gozan de libertad de reunión y de expresión, y la Comunidad de Desarrollo del África Austral y la Unión Africana están satisfechas con los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de paz general. UN إن المعارضين، خلافا لبعض المزاعم، يتمتعون بحرية الاجتماع والتعبير، قد أعربت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي عن ارتياحهما للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Por último, los acuerdos regionales de comercio como la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (MECAFMO), de los cuales Madagascar es miembro, deberían prestar apoyo al desarrollo del comercio exterior de Madagascar. UN وفي الختام، ينبغي دعم تنمية تجارة مدغشقر الخارجية بواسطة الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومدغشقر عضو فيهما.
    Podrían ser candidatas las organizaciones como la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ويمكن أن تشمل الجهات المرشحة المحتملة منظمات مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Esas actividades ya han comenzado en África meridional bajo la égida de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM), en su calidad de Órgano de Coordinación del PASR. UN وقد قطعت هذه الأنشطة شوطاً طويلاً في منطقة الجنوب الأفريقي برعاية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بوصفه هيئة تنسيق برنامج العمل دون الإقليمي.
    124. El ACNUR firmó un memorando de entendimiento con la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (SADC) el 25 de julio de 1996. UN ٤٢١- ووقعت المفوضية على مذكرة تفاهم مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي في ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Esa es la magnitud del problema que encaramos en la Comunidad de Desarrollo sostenible en general, a la que corresponde desempeñar una función vital en la mitigación de los efectos del cambio climático y en la adaptación a esos efectos. UN وهذا هو مقياس التحدي الذي نواجهه في مجتمع التنمية المستدامة الأوسع الذي عليه أن يلعب دورا حيويا في التخفيف من تغير المناخ وكذلك في التواؤم له.
    También manifestaron su aprecio por el apoyo que determinados Estados de la Comunidad Económica de los Estados del África Central y de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional prestan a la República Democrática del Congo para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. UN وأعربوا عن تقديرهم للدعم الذي قدمته بعض دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من أجل حفظ السلام والاستقرار في هذا البلد؛
    La totalidad de la Comunidad de Desarrollo internacional había encarado la tarea de adaptarse a un entorno político y económico en proceso de cambio. UN فقد واجهت الأوساط الإنمائية الدولية مجتمعة مهمة تتمثل في كيفية التكيف مع بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    Los sistemas de gobernanza y de justicia son elementos que han sido objeto de considerable interés en la Comunidad de Desarrollo durante el último decenio. UN ونظم الحكم الرشيد والعدالة مسألتان استرعتا اهتماما كبيرا من جانب الدوائر الإنمائية خلال العقد الماضي.
    Programa de acción subregional para el África meridional (presentado por el Sector de Medio Ambiente y Ordenación de las Tierras de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC-ELMS)). UN برنامج العمل دون الإقليمي للجنوب الأفريقي (قدمه قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي)
    Tratado Constitutivo de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (Windhoek, 17 de agosto de 1992), junto con el Protocolo relativo al comercio (agosto de 1996). UN المعاهدة المنشئة للمجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي (ويندهوك، 17 آب/أغسطس 1992)، والبروتوكول المتعلق بالتجارة (آب/أغسطس 1996).
    Reunión de los expertos de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en la Tercera Comisión (Tercera Comisión) (organizada por la delegación de Zambia) UN اجتماع خبراء اللجنة الثالثة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد زامبيا)
    49. Por otra parte, la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional sigue convencida de que el mejoramiento de la condición de la mujer y del niño depende del desarrollo sostenible, que sólo puede lograrse en la región mediante una asociación entre hombres y mujeres. UN ٩٤ - واختتم كلامه بقوله إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مقتنعة بأن تحسين مركز المرأة والطفل يعتمد على التنمية المستدامة؛ التي يتعذر بلوغها إذا لم تعمل المرأة والرجل معا كشريكين.
    la Comunidad de Desarrollo está dando cada vez más importancia a la dimensión de la justicia, como demuestra el Informe sobre el desarrollo mundial de 2011. UN بل إن الحاصل أن الأوساط المعنية بالتنمية تعمد على نحو متزايد إلى تناول البعد المتعلق بالعدالة كما يتضح في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم.
    Creemos que esas características son útiles no sólo para los bancos regionales de desarrollo sino también para el conjunto de la Comunidad de Desarrollo en lo relativo a la aplicación del Consenso de Monterrey y al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونرى أن هذه الصفات ليست مفيدة فقط للمصارف الإنمائية الإقليمية وإنما أيضا للمجتمع الإنمائي الواسع، في تنفيذ توافق آراء مونتيري وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Citó el ejemplo de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) en que los países habían convenido en coordinar sus estrategias nacionales para luchar contra la extrema pobreza, y se habían fijado como objetivo su total erradicación de la región para el año 2015. UN واستشهد بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي اتفقت بلدانها الأعضاء على تنسيق استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، وحددت لنفسها هدف استئصاله الكامل من المنطقة بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus