"la comunidad internacional adopte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتخذ المجتمع الدولي
        
    • يعتمد المجتمع الدولي
        
    • جانب المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي إلى اتخاذ
        
    • المجتمع الدولي لاتخاذ
        
    • المجتمع الدولي باتخاذ
        
    • المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • للمجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • للمجتمع الدولي اتخاذ
        
    • يتخذها المجتمع الدولي
        
    • اتخاذ المجتمع الدولي
        
    • اعتماد المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي من اتخاذ
        
    • يتخذه المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي في اتخاذ
        
    Es de esperar que la comunidad internacional adopte también medidas adecuadas a ese respecto. UN وهو يرجو أن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات الملائمة أيضا في هذا الصدد.
    Es urgente que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para reducir sus vulnerabilidades. UN ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها.
    En consecuencia, es preciso que la comunidad internacional adopte medidas inmediatas y efectivas, antes que sea demasiado tarde. UN ولذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا وفعالا قبل أن يفوت اﻷوان.
    Es hora de que la comunidad internacional adopte un enfoque integrado sobre esta cuestión. UN وقد آن الأوان لأن يعتمد المجتمع الدولي نهجا شاملا تجاه هذه المسألة.
    Además, es necesario que la comunidad internacional adopte medidas complementarias concretas. UN وفضلاً عن ذلك سيلزم إتخاذ تدابير متممة من جانب المجتمع الدولي.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional adopte medidas para establecer procedimientos encaminados al arreglo pacífico de los nuevos tipos de conflicto. UN ولقد آن اﻷوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات لوضع إجراءات لتسوية هذه اﻷصناف الجديدة من النزاعات بالطرق السلمية.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional adopte resoluciones resueltas y ponga fin a esa ocupación ilegal y cruel. UN واختتم قائلا إن الوقت قد حان كي يتخذ المجتمع الدولي قرارا حاسما بإنهاء الاحتلال الوحشي وغير القانوني.
    Hay una necesidad indiscutible de que la comunidad internacional adopte ulteriores medidas en materia de armas portátiles, sobre la base de las experiencias nacionales y regionales. UN ويلزم قطعاً أن يتخذ المجتمع الدولي مزيداً من اﻹجراءات في مجال اﻷسلحة الصغيرة، استنادا إلى التجارب القطرية واﻹقليمية.
    La parte georgiana confía en que la comunidad internacional adopte una posición firme y respalde de forma inequívoca los principios y normas del derecho internacional. UN ويأمل الجانب الجورجي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حاسما وأن يدعم على نحو لا لبس فيه مبادئ وأعراف القانون الدولي.
    A menos que la comunidad internacional adopte una posición más firme contra la postura israelí, ésta no se alterará. UN وسيظل الوضع على حاله ما لم يتخذ المجتمع الدولي موقفاً أكثر حزماً تجاه الموقف الإسرائيلي.
    A menos que la comunidad internacional adopte medidas urgentes para estabilizar la situación, nos dirigimos hacia una gran catástrofe. UN وما لم يتخذ المجتمع الدولي التدابير الفورية لتحقيق الاستقرار في تلك الحالة فنحن مقبلون على كارثة خطيرة.
    Las amenazas tradicionales y nuevas exigen que la comunidad internacional adopte medidas firmes y decididas. UN تتطلب التهديدات التقليدية والناشئة ان يتخذ المجتمع الدولي اجراء حازما وحاسما.
    No podrán lograrlo a menos que la comunidad internacional adopte medidas urgentes, colectivas y concertadas. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة، وجماعية ومتضافرة.
    Obviamente es urgente que la comunidad internacional adopte medidas más agresivas para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. UN الواضح أن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أقوى لتخفيض غازات الدفيئة.
    Se impone la necesidad de que la comunidad internacional adopte una definición consensual del terrorismo de modo que los gobiernos puedan prevenirlo, combatirlo y eliminarlo. UN وأكد أن من الضروري أن يعتمد المجتمع الدولي تعريفا لﻹرهاب بتوافق اﻵراء حتى تستطيع الحكومات منعه ومكافحته والقضاء عليه.
    Es evidente la urgencia de que la comunidad internacional adopte medidas más enérgicas y concertadas a fin de contribuir a la estabilización de la región. UN وهناك حاجة ماسة واضحة إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات الحاسمة والمتضافرة من جانب المجتمع الدولي ﻹحلال الاستقرار في المنطقة.
    Este preocupante incremento tendrá repercusiones económicas y sociales negativas en toda la población de los países afectados; por lo tanto, su delegación hace un llamamiento para que la comunidad internacional adopte medidas urgentes a fin de frenar esa tendencia. UN وهذه الزيادة المثيرة للانزعاج سيكون لها أثر اقتصادي واجتماعي سلبي على سكان البلدان المتأثرة بكاملهم؛ ولذلك فإن بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل عكس اتجاه هذا المسار.
    Conscientes de que la evaluación y el examen decenal de la aplicación del Programa 21 que ha de realizarse en 2002, proporcionará una nueva oportunidad para que la comunidad internacional adopte medidas para aplicar sus compromisos y reforzar la cooperación internacional que se requiere urgentemente a fin de hacer frente a los retos del desarrollo sostenible en el UN وإذ ندرك أن الاستعراض والتقييم لفترة عشرة سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 المزمع إجراؤه في عام 2002 سوف يوفر فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي لاتخاذ الإجراءات لتنفيذ تعهداته ولتعزيز التعاون الدولي المطلوب على وجه السرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،
    Reitero nuestra firme condena de estas actuaciones y la necesidad de que la comunidad internacional adopte medidas para frenar la represión. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    Es indispensable que la comunidad internacional adopte una posición más firme para que se establezca la normalidad en Kosovo. UN وأردف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا أكثر صرامة بهدف ضمان استتباب الحياة العادية في كوسوفو.
    Es urgente que la comunidad internacional adopte medidas concertadas. UN ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة.
    Es necesario que la comunidad internacional adopte medidas encaminadas a aliviar la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا.
    Estas son algunas de las medidas que mi Gobierno cree que es necesario que la comunidad internacional adopte con urgencia para fomentar la paz y la seguridad mundiales. UN هذه هي بعض التدابير التي تعتقد حكومة بلدي ضرورة أن يتخذها المجتمع الدولي بسرعة حتى يتعزز السلم واﻷمن في العالم.
    En la resolución se destaca la necesidad de que la comunidad internacional adopte medidas activas a nivel nacional e internacional contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ويبرز القرار ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير دولية ووطنية فعلية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, su éxito depende también de que la comunidad internacional adopte medidas valientes, coordinadas y coherentes para hacer frente a la crisis económica y mundial. UN غير أن النجاح سيتوقف على اعتماد المجتمع الدولي لاستجابة جريئة ومنسقة ومترابطة تجاه الأزمة الاقتصادية العالمية.
    El Asesor Especial ve la alerta temprana como una actividad que siempre debe ir acompañada de propuestas y recomendaciones prácticas que permitan que la comunidad internacional adopte oportunamente medidas preventivas. UN ويعتبر المستشار الخاص الإنذار المبكر نشاطاً ينبغي أن ترافقه دوماً مقترحات وتوصيات عملية تمكِّن المجتمع الدولي من اتخاذ إجراء وقائي في الوقت المناسب.
    En la actualidad, es preciso que la comunidad internacional adopte medidas coordinadas y específicas. UN اليوم نحن بحاجة إلى إجراء منسق هادف يتخذه المجتمع الدولي بأسره.
    Cuando la comunidad internacional adopte la decisión legítima de imponer sanciones a un país nunca debe dejar de prestar la atención debida a la suerte de la población civil de ese país. UN كما أن الحق المشروع للمجتمع الدولي في اتخاذ القرارات لا يعفيه أبدا من إيلاء الاهتمام اللازم للمصير المحقق الذي يواجه السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus