"la concienciación sobre los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوعي بحقوق
        
    • الوعي بشأن حقوق
        
    Mediante su campaña de información pública aumenta la concienciación sobre los derechos humanos y el respeto de estos derechos. UN وأدت حملتها اﻹعلامية إلى إرهاف الوعي بحقوق اﻹنسان وباحترامها.
    El Gobierno ha tomado medidas intencionales para aumentar la concienciación sobre los derechos del niño y el papel fundamental que desempeñan los niños en la configuración del futuro de la nación. UN وأوضح أن حكومته بذلت جهوداً مضنية لإثارة الوعي بحقوق الأطفال ودورهم الأساسي في صياغة مستقبل الدولة.
    Mejorar la concienciación sobre los derechos humanos en general y sobre los derechos de la mujer en particular UN لنشر الوعي بحقوق الإنسان عموماً وحقوق المرأة خاصة.
    Bahrein indicó que el mayor problema estribaba en difundir la concienciación sobre los derechos humanos en tanto que proceso. UN وبيّنت البحرين أن المشكلة الأساسية تكمن في ضرورة إشاعة الوعي بحقوق الإنسان بوصفها عملية في حد ذاتها.
    a) Organizar programas de sensibilización con miras a educar e incrementar la concienciación sobre los derechos humanos de la mujer y sobre la legislación vigente que protege sus derechos; UN (أ) تنظيم برامج توعيه تهدف إلى التثقيف وبث الوعي بشأن حقوق الإنسان للمرأة وبشأن القانون الساري الذي يحمى حقوقها؛
    Bahrein indicó que el mayor problema estribaba en difundir la concienciación sobre los derechos humanos en tanto que proceso. UN وبيّنت البحرين أن المشكلة الأساسية تكمن في ضرورة إشاعة الوعي بحقوق الإنسان بوصفها عملية في حد ذاتها.
    Se ha hecho hincapié especialmente en aumentar la concienciación sobre los derechos humanos entre el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN وكان هناك تركيز خاص على إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الأفراد المنوط بهم إنفاذ القانون.
    La finalidad de la comisión será aumentar la concienciación sobre los derechos humanos en el Territorio y asegurar el respeto de esos derechos. UN والغرض من إنشاء هذه اللجنة هو التشجيع على زيادة الوعي بحقوق الإنسان في الإقليم وكفالة التقيد بحقوق الإنسان واحترامها.
    Mejorar la concienciación sobre los derechos de la mujer y combatir las conductas negativas y violentas. UN رفع الوعي بحقوق المرأة ومحاربة العنف والظواهر السالبة
    La sociedad civil está actualmente ayudando a elaborar un extenso programa para promover la concienciación sobre los derechos de la mujer y se está proporcionando capacitación en dicha esfera a los encargados de la política, los legisladores y los encargados del cumplimiento de la ley. UN ويقوم المجتمع المدني حاليا بالمساعدة في وضع برنامج واسع لزيادة الوعي بحقوق المرأة، كما يتم توفير التدريب في هذا المجال لمقرري السياسات والمشرعين والقائمين على تنفيذ القوانين.
    Centro de Asesoramiento de Mujeres Maltratadas, Durban, premiada por su contribución a la concienciación sobre los derechos de la mujer y la violencia doméstica UN مكتب إسداء المشورة للنساء ضحايا سوء المعاملة، دربان؛ جائزة للمساهمة البارزة من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة والعنف المنزلي.
    - Crear y mejorar la concienciación sobre los derechos humanos y velar por que los miembros de la sociedad puedan ejercer esos derechos; UN - تنمية وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان بين أفراد المجتمع والسعي إلى تمكينهم من ممارسة هذه الحقوق.
    la concienciación sobre los derechos del niño y el papel/la función en los entornos familiares y sociales; UN مواصلة رفع مستوى الوعي بحقوق الطفل وبدوره/وظيفتـه في الأسرة وأوساط المجتمع؛
    El Gobierno también ha publicado y distribuido un gran número de folletos destinados a aumentar la concienciación sobre los derechos de la mujer y los asuntos relacionados con la mujer. UN وأردفت قائلة إن الحكومة قامت أيضا بنشر وتوزيع عدد كبير من المنشورات تهدف إلى زيادة الوعي بحقوق المرأة والقضايا التي تهمها.
    33. Sin embargo, el sector de los medios de comunicación social sigue aquejado de problemas en lo relativo a la mejora de la concienciación sobre los derechos del niño, de los cuales citaremos los siguientes: UN 33- ولكن ما زال مجال الإعلام الاجتماعي يواجه صعوبات في رفع الوعي بحقوق الطفل نذكر منها:
    19. Sírvase indicar las medidas que su Gobierno/institución ha adoptado para incrementar la concienciación sobre los derechos humanos y la promoción de una cultura de los derechos humanos en su país. UN 19- يرجى بيان الأساليب التي اتبعتها حكومتكم/مؤسستكم لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في بلدكم.
    La organización Darbar–e–Chishtia Complex informó de que había iniciado programas en las esferas del analfabetismo, la concienciación en materia de atención de la salud y la mitigación de la pobreza y se está concentrando en promover la concienciación sobre los derechos humanos de la mujer y sobre la difícil situación de los huérfanos. UN ٢٢ - وأفادت منظمة " مجمع درباري تشتيا " بأنها قد شرعت في تنفيذ برامج تتعلق بمحو اﻷمية، والتوعية بشؤون الرعاية الصحية، وتخفيف حدة الفقر. وهي تركز على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان للمرأة ومحنة اﻷيتام.
    El programa de educación se propone incorporar la identidad y el patrimonio cultural de los refugiados, y trata de inculcar un espíritu de interdependencia y tolerancia, en particular promoviendo la concienciación sobre los derechos humanos fundamentales, los medios para la solución de conflictos, la necesidad de alcanzar la igualdad entre los géneros y los elementos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويسعى البرنامج التعليمي إلى تجسيد هوية اللاجئين وتراثهم الثقافي، ويجهد إلى بعث روح التكافل والتسامح ولا سيما بزيادة الوعي بحقوق الإنسان الأساسية وبوسائل تسوية النزاعات وبضرورة تحقيق الإنصاف بين الجنسين وبعناصر اتفاقية حقوق الطفل.
    c) Mejorar la concienciación sobre los derechos y la capacidad de los pueblos indígenas de determinar su propio desarrollo UN (ج) إذكاء الوعي بحقوق وقدرات الشعوب الأصلية لتحديد التنمية الخاصة بها
    :: 2 campañas de información pública para la concienciación sobre los derechos humanos y libertades fundamentales, los tratados internacionales de derechos humanos y las leyes nacionales pertinentes, incluidos 48 programas de radio y la edición y distribución de 4.000 folletos y volantes sobre derechos humanos en los idiomas nacionales UN :: تنظيم حملتين إعلاميتين لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقوانين الوطنية ذات الصلة، وتشمل بث 48 برنامجاً إذاعياً وإنتاج وتوزيع 000 4 كتيب ومنشور عن حقوق الإنسان باللغات الوطنية
    c) Emprenda campañas de mejora de la concienciación sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, aliente su integración en la sociedad y prevenga la discriminación y la institucionalización; UN (ج) شن حملات لبث الوعي بشأن حقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة والتشجيع على إدماجهم في المجتمع، ومنع التمييز ضدهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus