"la conferencia ministerial sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الوزاري المعني
        
    la Conferencia Ministerial sobre el Paludismo, que respaldó la Estrategia, recibió el apoyo y contó con la participación de estas organizaciones y de numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وتلقى المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا الذي صدق على هذه الاستراتيجية الدعم والمشاركة من هذه المنظمات ذاتها ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno de Malta acoge con beneplácito el documento aprobado al finalizar la Conferencia Ministerial sobre el Terrorismo, celebrada en París en 1996. UN وأعلن ترحيب حكومته بالوثيقة التي اعتمدت في ختام المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب، الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦.
    Exposición con motivo de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN معرض لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    Evento especial sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible para la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    La CEPE también proporcionó a los Estados miembros un foro para debatir políticas sobre el envejecimiento de la población, incluida la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento celebrada en 2007. UN هيأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا لدولها الأعضاء منتدى لمناقشة السياسات العامة المتعلقة بشيخوخة السكان، بما في ذلك عقد المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة في عام 2007.
    Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia Ministerial sobre el Afganistán, celebrada en La Haya UN عضو الوفد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني بأفغانستان، لاهاي
    Para participar en la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento UN للمشاركة في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة
    En la Conferencia Ministerial sobre el Paludismo celebrada por la OMS en Amsterdam en 1992, se aprobó la Estrategia Mundial de Lucha contra el Paludismo, que se centra en cuatro objetivos: UN وفي عام ١٩٩٢، حظيت بالتأييد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا في المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة الملاريا الذي عقدته منظمة الصحة العالمية في أمستردام. وتؤكد هذه الاستراتيجية على أربع وسائل:
    Acogemos con beneplácito las conclusiones de la Conferencia Ministerial sobre el Empleo celebrada en Lille y hemos convenido en aplicar los siguientes principios: UN ونحن نرحب بالاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر الوزاري المعني بالعمالة المعقود في مدينة ليل، ووافقنا على اتباع السياسات التالية:
    Grupo de trabajo oficioso sobre la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية - الفريق العامل غير الرسمي
    En particular, el orador señala a la atención de la Comisión las 25 recomendaciones contra el terrorismo, que están dirigidas a todos los países, y que figuran en el documento emitido por la Conferencia Ministerial sobre el Terrorismo. UN وتحديدا، وجه الانتباه الى التوصيات الخمس والعشرين بشأن مكافحة اﻹرهاب التي وجهت إلى جميع الدول والتي تضمنتها الوثيقة الصادرة عن المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة اﻹرهاب.
    En noviembre de 1995 se celebró la Conferencia Ministerial sobre el medio ambiente y el desarrollo en Asia y el Pacífico. UN ١٥ - وعُقد المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Por consiguiente, el orador acoge con beneplácito los acuerdos alcanzados por el Grupo de los siete países más industrializados y la Federación de Rusia durante la Conferencia Ministerial sobre el Terrorismo, celebrada en París en 1996, así como las iniciativas adoptadas para su aplicación. UN ولذلك فإنه يرحب بالاتفاقات التي توصلت اليها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦ وبالمبادرات التي اتخذت لتنفيذها.
    La CESPAP determinará el grado en que se ha incorporado la perspectiva de género en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo del año 2000. UN وستجري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية لعام 2000.
    En 1992, la Conferencia Ministerial sobre el Paludismo, celebrada en Amsterdam, aprobó la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo, que el Consejo Económico y Social hizo suya en 1994. UN وفي عام 1992، أعلن المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا المعقود في امستردام عن استراتيجية عالمية لمكافحة الملاريا حظيت بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة في عام 1994.
    La iniciativa conjunta PNUMA/PNUD/OSCE sobre medio ambiente y seguridad se presentará como una importante contribución en la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente, que tendrá lugar en Kiev en mayo de 2003. UN وستقدم مبادرة البيئة والأمن المشتركة بين اليونيب واليونديب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كاسهام رئيسي في المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة الذي سيعقد في كييف في أيار/مايو 2003.
    La Declaración Ministerial para mejorar la seguridad vial en Asia y el Pacífico fue aprobada en la Conferencia Ministerial sobre el Transporte; al menos 25 Estados miembros de la CESPAP tienen objetivos y metas nacionales sobre seguridad vial. UN وصدر الإعلان الوزاري بشأن تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ في المؤتمر الوزاري المعني بالنقل؛ ويتوخى ما لا يقل عن 25 من الدول الأعضاء في اللجنة أهدافاً أو غايات وطنية لسلامة الطرق.
    El año pasado se celebró en nuestro país la Conferencia Ministerial sobre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, como desafíos para la seguridad y el desarrollo en Centroamérica. UN واستضاف بلدي، العام الماضي، المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الإرهاب بوصفها تحديات تُهدد الأمن والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Iniciativas como la Conferencia Ministerial sobre el medio ambiente mundial y la energía en el transporte desempeñaban una función importante en la promoción del programa de transporte sostenible con bajas emisiones de dióxido de carbono. UN وأدت مبادرات من قبيل المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة العالمية والطاقة في مجال النقل دوراً هاماً في تطوير خطط النقل القابل للاستدامة ذي المستويات المنخفضة لاستخدام الكربون.
    En 2012, el Consejo de Europa participó en la Conferencia Ministerial sobre el envejecimiento de la CEPE celebrada en Viena. UN 65 - وفي عام 2012، شارك مجلس أوروبا في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus