"la confidencialidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سرية
        
    • بسرية
        
    • سرّية
        
    • وسرية
        
    • وسريتها
        
    • الطابع السري
        
    • لسرية
        
    • بالسرية
        
    • بخصوصية
        
    • بسرّية
        
    • سريتها
        
    • سرِّية
        
    • أن تُحترم حرية
        
    • لسرّية
        
    • للسرية
        
    Asimismo, el Estado parte asegura que se respeta la confidencialidad de las denuncias, aunque no especifica en virtud de qué ley. UN كما أن الدولة الطرف تؤكد احترام سرية الشكاوى من دون أن تشير إلى القانون الذي ينص على ذلك.
    la confidencialidad de la asistencia médica es obligatoria a todos los médicos, según el Código de Ética Médica, sin discriminación. UN وتعد سرية الرعاية الصحية شرطاً ملزماً لجميع الأطباء، وفقاً لمدونة قواعد السلوك الطبية، من دون أي تمييز.
    También destacaron la necesidad de preservar la confidencialidad de la información referente al movimiento de los materiales nucleares. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    Disposiciones que garanticen la confidencialidad de documentos, pruebas y procedimientos; y UN • نصوص أحكام تتعلق بسرية الوثائق والشهادة والاجراءات ؛
    la confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد ٦٩ إلى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    Cuando se trata de personas individuales se guarda la confidencialidad de los nombres a petición del interesado o interesada, como es común en los procedimientos que patrocinan las Naciones Unidas. UN وعندما يتعلق اﻷمر بأشخاص، تحفظ سرية اﻷسماء بناء على طلب الشخص المعني، حسب الاجراءات المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    la confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد ٦٩ إلى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    la confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد من ٩٦ الى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores desea afirmar que la insistencia por parte de Etiopía en la confidencialidad de estos juicios no asegurará los requisitos de credibilidad o transparencia. UN وتود وزارة الخارجية تأكيد أن أي إصرار أثيوبي على سرية تلك المحاكمات سوف لن يوفر المصداقية والشفافية المطلوبة لها.
    la confidencialidad de los documentos está reglamentada por los artículos 96 a 99 del reglamento del Comité. UN وتنظم المواد من ٩٦ الى ٩٩ من النظام الداخلي للجنة سرية الوثائق.
    Esa falta de información podía deberse a leyes que establecían el secreto bancario, protegían la confidencialidad de la información financiera o facilitaban la emisión de títulos al portador. UN وقد تنشأ حالة عدم الوصول هذه من جراء قوانين سرية المصارف، أو القوانين اﻷخرى التي تحمي التكتم على المعلومات المالية.
    También considero positivo que ambos dirigentes hayan respetado la confidencialidad de las conversaciones. UN كما أنني أرى من اﻹيجابي أن كلا من الزعيمين يحترم سرية المحادثات.
    La información debe facilitarse de forma tal que no menoscabe la confidencialidad de las transacciones en esferas sensibles o la posición competitiva de la empresa. UN وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة.
    También se dará preponderancia a la necesidad de mantener la confidencialidad de la información esencial, como los créditos presupuestarios consignados para los contratos. UN كما سيركز التدريب على ضرورة الحفاظ على سرية المعلومات الرئيسية، مثل البنود المتعلقة بالميزانية في العقود.
    Comparte igualmente los pareceres expresados por anteriores oradores sobre la necesidad de proteger la confidencialidad de la información empresarial. UN كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية.
    Se mantendrá la confidencialidad de los datos y la información de valor comercial por un plazo de 10 años a contar desde la fecha de su presentación a la Autoridad. UN ويحافظ على سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية لفترة ٠١ سنوات من تاريخ تقديمها إلى السلطــة.
    En 2002, en Dinamarca se promulgó legislación para mejorar las posibilidades de investigación en lo que respecta a la intervención de la confidencialidad de las comunicaciones. UN ففي الدانمرك، سنت في عام 2002 تشريعات عززت من صلاحيات سلطات التحري والتحقيق فيما يتعلق بسرية الاتصالات.
    Algunos miembros de la Comisión opinan que el empleo de la videoconferencia podría poner en peligro la confidencialidad de la información contenida en las presentaciones y de las reuniones de las subcomisiones. UN ورأى الأعضاء أن استخدام هذه الأدوات يمكن أن يعرّض للخطر سرّية المعلومات الواردة في الطلبات وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. UN ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين.
    El titular también garantizará la protección de los activos de información y prestará apoyo a la creación de un marco riguroso de seguridad de la información a fin de asegurar la integridad y la confidencialidad de los datos. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    Se han establecido normas y procedimientos para garantizar la confidencialidad de las denuncias. UN تم وضع معايير وإجراءات لكفالة الطابع السري للشكاوى.
    Desde 1983, año en que se recibieron los primeros proyectos, no ha habido ninguna excepción a la confidencialidad de la información de la que dispone el Fondo, ni ninguna fuga de información. UN فمنذ عام1983 وهو عام ورود المشاريع الأولى، لم يحدث أي انتهاك لسرية المعلومات التي حصل عليها الصندوق ولم يُسرّب أي منها.
    Habría que establecer por ley y publicar criterios claros para la confidencialidad de la información y un registro de la información de esa índole. UN وينبغي وضع معايير واضحة للإحاطة بالسرية وسجلاً بالمعلومات السرية بموجب نص قانوني وينبغي نشر المعايير والسجل.
    La Oficina está presidida por el Comisionado de la confidencialidad de los Datos Personales, nombrado por el Jefe del Ejecutivo. UN ويرأس المكتب المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية الذي يعينه كبير الموظفين التنفيذيين.
    Además, en el artículo 24 se concede la salvaguardia de la confidencialidad de la información y se penaliza su violación. UN كما أنَّ المادة 24 منه تقضي بسرّية المعلومات المعنية وتجرِّم انتهاك سرّيتها.
    Es preciso proteger y mantener la confidencialidad de la información personal. UN ولا بد من معاملة المعلومات الشخصية بصورة سرية والمحافظة على سريتها.
    Una cuestión crítica planteada por numerosos oradores fue la confidencialidad de los historiales médicos. UN وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون.
    41. Además, la persona procesada tiene derecho a la confidencialidad de la correspondencia y de la comunicación postal, telegráfica y telefónica. UN 41- وعلاوة على ذلك، فللشخص الملاحق قضائياً الحق في أن تُحترم حرية مراسلاته البريدية والبرقية والهاتفية.
    Pueden acceder a él las autoridades y los organismos públicos competentes que tengan una cuenta de usuario, a fin de garantizar la confidencialidad de la información. UN وهو متاح للسلطات المختصة والأجهزة الحكومية الحائزة على حساب مستخدِم ضمانا لسرّية المعلومات.
    231. El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que se respete escrupulosamente en todo momento la confidencialidad de la relación médico-paciente. UN 231- واللجنة الفرعية توصي بأن تكفل السلطات الاحترام الدقيق للسرية الطبية في جميع الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus