Dicha convención deberá servir de marco amplio en que se integren las actividades forestales encaminadas a garantizar la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. | UN | وينبغي لهذه الاتفاقية أن توفر اطارا عاما لﻷعمال التي يضطلع بها والتي تتعلق بالمناطق التي تغطيها الغابات فيما يتصل بحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها المستدامة. |
En esa Convención se establecen los derechos y las obligaciones de los Estados respecto de la conservación y el ordenamiento de los recursos, así como respecto de la protección del medio ambiente marino. | UN | وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية. |
Deben intensificarse los programas públicos para instruir a las personas acerca de la conservación y el uso eficiente de la energía. | UN | وينبغي تكثيف البرامج العامة الرامية إلى توعية الناس بحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها. |
Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
v) Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional: | UN | ' 5` الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) | UN | خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند |
Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) | UN | خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند |
Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) | UN | خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo no constituyen un grupo homogéneo, aunque muchos de ellos tienen problemas análogos en lo que respecta a la conservación y el ordenamiento de sus recursos naturales. | UN | ومجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مجموعة متجانسة، على الرغم من أن العديد منها يواجه مشاكل متماثلة فيما يتعلق بحفظ مواردها الطبيعية وإدارتها. |
En este boletín se dictan algunas normas sobre la conservación y el mantenimiento de datos en papel y en soportes electrónicos y se prohíbe la eliminación o destrucción de registros sin una autorización expresa por escrito. | UN | وتُصدِر هذه النشرة قواعد معينة فيما يتعلق بحفظ البيانات الورقية واﻹلكترونية وخدمتها، وتحظر إزالة السجلات أو إتلافها دون إذن خطي محدد. |
Aplicación de instrumentos internacionales para la conservación y el estudio de los mamíferos marinos. | UN | 214 - تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحفظ الثدييات البحرية ودراستها. |
Nos parece muy oportuna la decisión de establecer un grupo de trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar los problemas que plantean la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina. | UN | ونرحب بقرار إنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية، يضطلع بمسؤولية دراسة المشاكل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بشكل مستدام. |
En el informe también se incluye una lista de estudios, propuesta por las delegaciones, sobre las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | ويشمل التقرير كذلك قائمة بالدراسات الواجب إجراؤها، حسبما اقترحت الوفود، بشأن المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
Agua dulce Desarrollo y fortalecimiento adicionales de los programas de mares regionales: fomento de la conservación y el empleo sostenible del medio marino y costero, creando asociaciones y estableciendo vínculos con los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مواصلة وضع وتدعيم برامج البحار الإقليمية: النهوض بحفظ البيئة البحرية والساحلية واستخدامها المستدام، وبناء الشراكات وإنشاء صلات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام |
Esas cuestiones generaban profunda preocupación en la comunidad internacional, y era necesario y urgente que se abordaran la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وقد أثارت تلك القضايا قلقا خطيرا لدى المجتمع الدولي، وصارت هناك ضرورة ملحة لمعالجة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
La Unión Europea ha preparado una estrategia para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de la Unión. | UN | وقد أعد الاتحاد اﻷوروبي استراتيجية ﻹدارة أحراج الاتحاد اﻷوروبي وحفظها وتنميتها المستدامة. |
También se propuso que la Asamblea General determinara principios generales que definieran un enfoque basado en ecosistemas para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
la conservación y el uso racional de los recursos marinos vivos y el desarrollo sostenible del sector pesquero han sido nuestras políticas básicas en el desarrollo del sector pesquero. | UN | وإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها الرشيد والتنمية المستدامة للمصائد السمكية ظلت سياساتنا الأساسية في تنمية المصائد السمكية. |
Es preciso que haya una variedad de actividades científicas y técnicas cooperativas sobre asuntos oceánicos, un sano intercambio de información y un diseño de actividades de investigación conjunta para lograr la conservación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos. | UN | فالجهود التعاونية المشتركة في مجال العلوم البحرية والمساعي التقنية في شؤون المحيطات، والتبادل السليم للمعلومات، ووضع الخطط لأنشطة الأبحاث المشتركة لا بد منها من أجل تحقيق الحفظ والاستدامة للموارد البحرية. |
Los Ministros reconocen que en relación con el derecho del mar ha surgido para los países en desarrollo un problema de grandes proporciones: la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 71 - ويسلِّم الوزراء بأن البلدان النامية تواجه تحدياً رئيسياً في مجال قانون البحار، ألا وهو حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Esto influiría sobre otras políticas nacionales de desarrollo y haría que se prestara más atención en las políticas a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques. | UN | وهذا ما يؤثر في سياسات التنمية الوطنية الأخرى ويجلب قدرا أكبر من الاهتمام السياسي بإدارة الغابات والحفاظ عليها وتنميتها المستدامة. |
En los últimos años la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos se ha examinado en una serie de foros. | UN | 149 - نظر عدد من المحافل خلال السنوات الأخيرة في مسألة المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي واستخدامهما بصورة مستدامة. |