"la conservación y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحفظ
        
    • وحفظها وتنميتها
        
    • واستغلاله على
        
    • حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها
        
    • تحقيق الحفظ
        
    • وهو حفظ
        
    • والحفاظ عليها وتنميتها
        
    • واستخدامهما بصورة
        
    Dicha convención deberá servir de marco amplio en que se integren las actividades forestales encaminadas a garantizar la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. UN وينبغي لهذه الاتفاقية أن توفر اطارا عاما لﻷعمال التي يضطلع بها والتي تتعلق بالمناطق التي تغطيها الغابات فيما يتصل بحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها المستدامة.
    En esa Convención se establecen los derechos y las obligaciones de los Estados respecto de la conservación y el ordenamiento de los recursos, así como respecto de la protección del medio ambiente marino. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    Deben intensificarse los programas públicos para instruir a las personas acerca de la conservación y el uso eficiente de la energía. UN وينبغي تكثيف البرامج العامة الرامية إلى توعية الناس بحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها.
    Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    v) Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional: UN ' 5` الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) UN خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند
    Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) UN خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند
    Consultor Superior, Comité Nacional para la conservación y el Aprovechamiento Sostenible de la Diversidad Biológica (Tailandia) UN خبير استشاري أقدم، اللجنة الوطنية المعنية بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، تايلند
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo no constituyen un grupo homogéneo, aunque muchos de ellos tienen problemas análogos en lo que respecta a la conservación y el ordenamiento de sus recursos naturales. UN ومجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مجموعة متجانسة، على الرغم من أن العديد منها يواجه مشاكل متماثلة فيما يتعلق بحفظ مواردها الطبيعية وإدارتها.
    En este boletín se dictan algunas normas sobre la conservación y el mantenimiento de datos en papel y en soportes electrónicos y se prohíbe la eliminación o destrucción de registros sin una autorización expresa por escrito. UN وتُصدِر هذه النشرة قواعد معينة فيما يتعلق بحفظ البيانات الورقية واﻹلكترونية وخدمتها، وتحظر إزالة السجلات أو إتلافها دون إذن خطي محدد.
    Aplicación de instrumentos internacionales para la conservación y el estudio de los mamíferos marinos. UN 214 - تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحفظ الثدييات البحرية ودراستها.
    Nos parece muy oportuna la decisión de establecer un grupo de trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar los problemas que plantean la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina. UN ونرحب بقرار إنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية، يضطلع بمسؤولية دراسة المشاكل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بشكل مستدام.
    En el informe también se incluye una lista de estudios, propuesta por las delegaciones, sobre las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ويشمل التقرير كذلك قائمة بالدراسات الواجب إجراؤها، حسبما اقترحت الوفود، بشأن المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Agua dulce Desarrollo y fortalecimiento adicionales de los programas de mares regionales: fomento de la conservación y el empleo sostenible del medio marino y costero, creando asociaciones y estableciendo vínculos con los acuerdos ambientales multilaterales UN مواصلة وضع وتدعيم برامج البحار الإقليمية: النهوض بحفظ البيئة البحرية والساحلية واستخدامها المستدام، وبناء الشراكات وإنشاء صلات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    Esas cuestiones generaban profunda preocupación en la comunidad internacional, y era necesario y urgente que se abordaran la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وقد أثارت تلك القضايا قلقا خطيرا لدى المجتمع الدولي، وصارت هناك ضرورة ملحة لمعالجة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    La Unión Europea ha preparado una estrategia para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de la Unión. UN وقد أعد الاتحاد اﻷوروبي استراتيجية ﻹدارة أحراج الاتحاد اﻷوروبي وحفظها وتنميتها المستدامة.
    También se propuso que la Asamblea General determinara principios generales que definieran un enfoque basado en ecosistemas para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    la conservación y el uso racional de los recursos marinos vivos y el desarrollo sostenible del sector pesquero han sido nuestras políticas básicas en el desarrollo del sector pesquero. UN وإن حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها الرشيد والتنمية المستدامة للمصائد السمكية ظلت سياساتنا الأساسية في تنمية المصائد السمكية.
    Es preciso que haya una variedad de actividades científicas y técnicas cooperativas sobre asuntos oceánicos, un sano intercambio de información y un diseño de actividades de investigación conjunta para lograr la conservación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos. UN فالجهود التعاونية المشتركة في مجال العلوم البحرية والمساعي التقنية في شؤون المحيطات، والتبادل السليم للمعلومات، ووضع الخطط لأنشطة الأبحاث المشتركة لا بد منها من أجل تحقيق الحفظ والاستدامة للموارد البحرية.
    Los Ministros reconocen que en relación con el derecho del mar ha surgido para los países en desarrollo un problema de grandes proporciones: la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 71 - ويسلِّم الوزراء بأن البلدان النامية تواجه تحدياً رئيسياً في مجال قانون البحار، ألا وهو حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Esto influiría sobre otras políticas nacionales de desarrollo y haría que se prestara más atención en las políticas a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques. UN وهذا ما يؤثر في سياسات التنمية الوطنية الأخرى ويجلب قدرا أكبر من الاهتمام السياسي بإدارة الغابات والحفاظ عليها وتنميتها المستدامة.
    En los últimos años la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos se ha examinado en una serie de foros. UN 149 - نظر عدد من المحافل خلال السنوات الأخيرة في مسألة المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي واستخدامهما بصورة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more