"la consideración de este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في هذا
        
    • للنظر في هذا
        
    • نظرها في هذا
        
    • بحث هذا
        
    • دراسة هذا
        
    • في النظر في هذه
        
    Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En este contexto, creemos firmemente que deben celebrarse consultas, a fin de continuar la consideración de este tema del programa. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No se pueden ofrecer muchos aportes nuevos, especialmente si la idea es concluir la consideración de este tema después de varias prórrogas. UN ولا يمكن تقديم شيء جديد يذكر، لاسيما اذا كانت الفكرة هي الانتهاء من النظر في هذا البند بعد عدة تمديدات.
    La Cuarta Comisión dedicó seis reuniones a la consideración de este tema, escuchando a 55 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة ست جلسات للنظر في هذا البند واستمعت إلى ٥٥ متكلما.
    A su vez, el Presidente de la Asamblea General y su predecesor han contribuido con importantes debates temáticos útiles para la consideración de este tema. UN ويواصل رئيس الجمعية العامة، كما سلفه، إجراء المناقشات المواضيعية الهامة المفيدة للنظر في هذا البند.
    Este año, la Comisión de Desarme agotará la consideración de este punto, cuya amplitud y complejidad nos obligará a un esfuerzo de síntesis de las principales tendencias y acontecimientos en la materia. Varias de esas tendencias y acontecimientos constituyen elementos positivos en la dinámica evolución de las relaciones internacionales. UN وستختتم هيئة نزع السلاح هذا العام نظرها في هذا البند، الذي سيقتضي مداه وتعقيده منا أن نحاول تجميع التيارات واﻷحداث في هذا المجال، التي أسهم عدد منها إسهاما إيجابيا في التطور الدينامي للعلاقات الدولية.
    El OSACT convino en proseguir su examen relativo a esta solicitud en su 37º período de sesiones, con vistas a concluir la consideración de este asunto en su 39º período de sesiones. UN واتفقت على أن تواصل بحث هذا الطلب في دورتها السابعة والثلاثين بغية اختتام النظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.
    la consideración de este tema es distinta este año en muchos aspectos. En primer lugar, el formato del informe del Consejo de Seguridad tiene una nueva configuración en respuesta a las opiniones expresadas y las propuestas hechas por los Estados Miembros. UN إن دراسة هذا البند هذا العام مختلفة من نواح عديدة، أولا، شكل تقرير مجلس الأمن أعيد رسمه استجابة للآراء والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    Tengo entendido que convendría aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Lamentamos que la inclusión de elementos controversiales en el texto Cpráctica que desafortunadamente se ha hecho habitual en la consideración de este temaC haya imposibilitado una vez más la adopción de una resolución consensuada. UN ونأسف ﻷن إدراج عناصر تثير الجدل في النص، وهي ممارسة أصبحت لﻷسف معتادة عند النظر في هذا البند، جعل من المتعذر مرة أخرى التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق اﻵراء.
    Nos complace ver que se han incorporado estas preocupaciones y reflexiones en el proyecto de resolución sobre el que la Asamblea General tomará una decisión al final de la consideración de este tema. UN ويسرنا أن نرى إدراج هذه الشواغل والأفكار ضمن مشروع القرار الذي تبت فيه الجمعية عند الانتهاء من النظر في هذا البند.
    En la consideración de este tema del programa mi país se verá guiado por el deseo de acrecentar la eficacia, la eficiencia, la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad en el interés de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، ستسترشد بلادي بالرغبة في زيادة فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومصداقيته وشرعيته لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La participación de Ministros de la Juventud y el Deporte en la consideración de este tema es un mensaje claro de que el deporte, el Ideal Olímpico y la paz son realmente inseparables. UN فاشتراك وزراء الشباب والرياضة في النظر في هذا البند اليوم رسالة واضحــــة على أن الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي والسلام كل لا ينفصل حقا.
    Tengo entendido que no se ha pedido considerar este tema en el actual período de sesiones ¿Puedo entender que la Asamblea General desea aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones e incluirlo en el programa provisional de dicho período de sesiones? UN وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في البند في الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟
    Tal como lo expresamos en la pasada sesión de la Asamblea General con ocasión de la consideración de este tema del programa, el ejercicio del libre comercio y las oportunidades que éste genera pueden contribuir al derrumbe de muchos privilegios. UN ومثلما ذكرنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، فإن ممارسة التجارة الحرة والتمتع بالفرص التي تتيحها يمكن أن يساعدا على وضع حد للكثير من الامتيازات.
    En segundo lugar, declaró estar dispuesta a reanudar la consideración de este tema antes de su quincuagésimo primer período de sesiones para adoptar el texto del tratado. UN وثانياً، أعلنت الجمعية العامة استعدادها لاستئناف النظر في هذا البند قبل دورتها الحادية والخمسين من أجل إقرار نص المعاهدة.
    De igual forma, agradecemos a la Oficina de Financiación para el Desarrollo su trabajo en apoyo a la consideración de este tema. UN وإننا ممتنون أيضا لمكتب تمويل التنمية على عمله دعماً للنظر في هذا البند.
    Debo señalar al respecto que la Comisión tiene ante sí los siguientes documentos para la consideración de este tema: A/C.1/48/L.59, A/48/688/Add.1 y A/49/579. UN وأمام أعضاء اللجنة، للنظر في هذا البند، الوثائق التالية: A/C.1/48/L.59 و A/48/688/Add.1 و A/49/579.
    Aplaudimos la decisión que se adoptará a través del proyecto de resolución de dedicar dos sesiones del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General a la consideración de este tema, incluidas las medidas de seguimiento. UN ونرحب كذلك بالمقرر الذي سيتخذ من خلال مشروع القرار بتخصيص يومين من الاجتماعات العامة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين للنظر في هذا البند، بما في ذلك تدابير المتابعة.
    Por otro lado, la resolución 48/87 ha sido la fundamental orientación que ha tenido la Comisión para la consideración de este tema y la prosecución de sus tareas, pues ella estableció los diez sectores temáticos amplios y —al mismo tiempo— instruyó al Presidente de la Primera Comisión para que prosiguiese las consultas sobre la racionalización ulterior de la Comisión con miras a mejorar su funcionamiento eficaz. UN ثانيا، كان القرار ٤٨/٨٧ المبدأ التوجيهي اﻷساسي الذي اهتدت به اللجنة في نظرها في هذا البند ومواصلة عملها، حيث أنه أنشأ المجالات المواضيعية العريضة العشرة، ووجه في الوقت نفسه رئيس اللجنة اﻷولى بشأن كيفية إجراء المشــاورات المتعلقة بالترشيد اللاحق لعمل اللجنة، بغية تحسين فعاليتها.
    76. Para la consideración de este tema del programa, la Comisión tuvo ante sí el informe de la Reunión de expertos sobre tecnologías ecológicas y renovables como fuentes de energía para el desarrollo rural (TD/B/C.I/EM.3/3). UN 76- عُرض على اللجنة، لأغراض نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، تقرير اجتماع الخبراء بشأن التكنولوجيات الخضراء والمتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية (TD/B/C.I/EM.3/3).
    24. El Presidente dice que el representante del Banco Mundial ha solicitado participar en la consideración de este tema. UN 24 - الرئيس: قال إن ممثل البنك الدولي طلب أن يشارك في بحث هذا البند.
    Observamos que en los últimos años la consideración de este tema no ha sido una simple formalidad, y esto ha posibilitado que todos los Estados Miembros de la Organización expresen sus opiniones sobre la labor del Consejo, señalando sus logros y deficiencias y proporcionando ideas y sugerencias concretas para sus labores futuras. UN ونلاحظ أن دراسة هذا البند لم تكن مجرد مسألة شكلية في اﻷعوام اﻷخيرة، مما سمــــح لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة باﻹعراب عـن وجهــات نظــرها إزاء عمــل المجلـس، وإبراز انجازاته وأوجه قصوره، والتقدم بآراء ومقترحات محددة بالنسبة لعمله في المستقبل.
    la consideración de este complejo y sensible tema debe continuar realizándose en el marco de las Naciones Unidas, de forma balanceada, transparente, abierta y paso a paso, sobre la base del consenso. UN وينبغي الاستمرار في النظر في هذه المسألة المعقدة والحساسة في إطار الأمم المتحدة بطريقة متوازنة وشفافة ومفتوحة وتدريجية على أساس توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus