En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. | UN | وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح. |
En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. | UN | وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح. |
Los recursos generales consignados para la sección representan una reducción de 20.639.800 dólares, frente a la consignación revisada para el bienio 2000-2001. | UN | وتعكس موارد البـــاب عموما نقصانا قدره 800 639 20 دولار، بالمقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2000- 2001. |
Estimaciones utilizadas para la consignación revisada | UN | التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح |
Estimaciones utilizadas para la consignación revisada | UN | التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح |
Esos coeficientes se basan en la experiencia y siguen sin modificaciones en el momento de presentarse este informe, tal como se previó en la consignación revisada. | UN | وتلك النسب محسوبة على أساس الخبرة وتظل ثابتة بالنسبة لهذا التقرير كما هي مفترضة في الاعتمادات المنقحة. |
Para la consignación revisada para 2003, el tipo de cambio supuesto para el franco suizo fue de 1,575 por dólar, pero hasta la fecha el tipo medio fue de 1,359, lo que determinó una importante variación del 13,7%. | UN | وفيما يتعلق بالاعتمادات المنقحة لعام 2003، بلغ السعر المفترض للفرنك السويسري 1.575 مقابل الدولار، ولكن السعر المتوسط بلغ حتى الآن 1.359، مما أوجد فرقا هاما بلغ 13.7 في المائة. |
En la sección 31, se produjo un exceso de gastos de 1,5 millones de dólares en comparación con la consignación revisada de 26 millones de dólares. | UN | 5 - وتحت الباب 31، بلغ فائض النفقات 1.5 مليون دولار، مقارنة بالاعتماد المنقح البالغ 26 مليون دولار. |
2.9 El monto global de recursos para esta sección asciende a 555.500.200 dólares antes del ajuste, cifra que refleja una disminución de 4.756.300 dólares, es decir, del 0,8%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | 2-9 ويبلغ مستوى الموارد عموما لهذا الباب 200 500 555 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا قدره 300 756 4 دولار أو 0.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2004-2005. |
La suma refleja una reducción de 18.087.500 dólares, o el 48,5%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا قدره 500 087 18 دولار، أو 48.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005. |
La suma refleja una reducción de 2.241.000 dólares, o el 41,2%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس هذا انخفاضا قدره 000 241 2 دولار، أو 41.2 في المائة مقارنة بالاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2004-2005. |
Esa consignación representa una reducción en valores nominales de aproximadamente un 7% en relación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | ويعكس الاعتماد تخفيضا اسميا يقارب 7 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005. |
Distribución de los recursos en 2012-2013 en comparación con la consignación revisada para 2010-2011 | UN | توزيع الموارد في الفترة 2012-2013 مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2010-2011 |
Estimaciones utilizadas para la consignación revisada | UN | التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح |
Estimaciones utilizadas para la consignación revisada | UN | التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح |
En consecuencia, se consignan economías del orden del 13% de la consignación revisada. | UN | ومن ثم سجلت وفورات في حدود ١٣ في المائة من الاعتماد المنقح. |
Esta estimación tenía en cuenta un aumento de 4 millones de dólares, o sea del 0,2%, respecto del nivel de la consignación revisada que se preveía en el informe. | UN | وهذا التقدير يعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار، تمثل ٠,٢ في المائة، بالنسبة لمستوى الاعتماد المنقح المقدر في التقرير. |
2. Aprueba la consignación revisada de 63,5 millones de dólares para las actividades del programa del Fondo en 1996-1997; | UN | ٢ - يوافق على الاعتماد المنقح ﻷنشطة برامج الصندوق في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٦٣,٥ مليون دولار؛ |
En los párrafos siguientes se explican porqué se produjeron importantes desviaciones entre la consignación revisada para 1998 y los gastos reales. | UN | وتتضمن الفقرات التالية شرحا للاختلافات الهامة بين الاعتمادات المنقحة لعام ١٩٩٨ والنفقات الفعلية. |
Esas cantidades, que se examinan fuera del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, afectarán no obstante a la cuantía de la consignación revisada. | UN | وتُعالَج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
Esas cantidades se examinan por separado del primer informe sobre la ejecución del presupuesto pero afectarán a la cuantía de la consignación revisada. | UN | وبينما سيتم معالجة هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، إلا أنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
Esta suma refleja una disminución neta de 15.691.800 dólares, o el 36,6%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا صافيا قدره 800 691 15 دولار، أو 36.6 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004/2005. |
Los ajustes a los recursos relacionados con puestos para 2013 se basan en las cifras efectivas de 2013 comparadas con los tipos de cambio y la inflación aprobados en la consignación revisada correspondiente a 2010-2011. | UN | وتستند تسويات الموارد المتصلة بالوظائف لعام 2013 إلى التجربة الفعلية المكتسبة في عام 2013، قياسا إلى أسعار الصرف ومعدلات التضخم التي أُقرت في الاعتماد المنقّح للفترة 2010-2011. |
5.51 Las necesidades totales de recursos del ONUVT para el bienio 2006-2007 ascienden a 58.797.500 dólares, que representan un descenso neto de 17.100 dólares en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | 5-51 يصل مجموع احتياجات الهيئة لفترة السنتين 2006-2007 إلى مبلغ 500 797 58 دولار، أي بنقصان صاف قدره 100 17 دولار مقارنة بالمخصصات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Tal vez la Asamblea General desee utilizar estas economías a la hora de aprobar la consignación revisada del Tribunal para el bienio 2004-2005. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في استخـــــدام هذه الوفورات للموافقة على المخصصات المنقحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005. |
La suma total registra una reducción neta de 4.114.700 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2010-2011. | UN | ويعكس مجمل الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 700 114 4 دولار عن الاعتماد المنقَّح لفترة السنتين 2010-2011. |
5.50 Las necesidades totales de recursos del ONUVT para el bienio 2008-2009 ascienden a 62.346.600 dólares, que representan un descenso neto de 76.100 dólares en comparación con la consignación revisada para el bienio 2006-2007. | UN | 5-50 يصل مجموع احتياجات الهيئة لفترة السنتين 2008-2009 إلى مبلغ 600 346 62 دولار، تشمل زيادة صافية قدرها 100 76 دولار، مقارنة بالاعتمادات المنقّحة لفترة السنتين 2004-2005. |
En el cuadro que figura a continuación se resumen los gastos de los bienios 2006-2007 y 2008-2009, la consignación revisada para el bienio 2010-2011 y los gastos para el bienio 20102011, al 31 de agosto de 2011, por fuente de financiación. | UN | ويورد الجدول أدناه موجزا للنفقات في فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، والاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011، والنفقات لفترة السنتين 2010-2011 حتى 31 آب/أغسطس 2011، حسب مصدر التمويل. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la consignación revisada de 208.479.700 dólares en cifras brutas (187.262.900 dólares en cifras netas) para la Cuenta Especial para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el bienio 2002-2003. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على تخصيص اعتماد منقح للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2002-2003، إجماليه 700 479 208 دولار (صافيه 900 262 187 دولار). |
Las consignaciones revisadas también incluyen el aumento permitido de los gastos por 23.470.000 dólares para actividades de programas específicas cuya aceptación y utilización por el Rector había sido autorizada por el Consejo, con lo que la consignación revisada total asciende a 160.736.000 dólares. | UN | ويشمل الاعتماد المنقح أيضا زيادة الإنفاق المأذون به على أنشطة برنامجية معينة بمقدار 000 457 23 دولار، أذن المجلس لرئيس الجامعة بقبوله واستخدامه، مما أدى إلى اعتماد منقح مجموعه 000 736 160 دولار. |