"la consolidación de la paz mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توطيد السلام من خلال
        
    • توطيد السلم من خﻻل
        
    • توطيد السلام عبر
        
    • بناء السلام من خلال
        
    • بتوطيد السلام من خلال
        
    • توطيد السلام عن طريق
        
    • تعزيز السﻻم باتخاذ
        
    • بتوطيد السﻻم عن طريق
        
    • بتعزيز السلام من خلال
        
    • وبناء السلام من خلال
        
    • بناء السلام عن طريق
        
    Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    La República de Corea ha patrocinado el proyecto de resolución sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme. UN وجمهورية كوريا قد اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن توطيد السلام من خلال نزع السلاح العملي.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    Debemos planificar con más eficacia el uso de los recursos y aumentar el efecto de la consolidación de la paz mediante la coordinación y la cooperación. UN وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون.
    El proyecto de resolución relativo a la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme ha gozado de un apoyo creciente entre los Estados Miembros; el año pasado, lo patrocinaron más de 100 delegaciones de todos los grupos regionales. UN وقد حظي مشروع القرار المتعلق بتوطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء، وفي العام الماضي، قدمه أكثر من 100 وفد من جميع المجموعات الإقليمية.
    vi) Experiencia de la consolidación de la paz mediante cooperación para el desarme, la desmovilización y la reinserción social, UN `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    - la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas prácticas de desarme; UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    A/57/210 - Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN A/57/210 - توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح - تقرير الأمين العام
    - la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas prácticas de desarme UN - توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    m) Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme (A/57/210); UN (م) تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح (A/57/210)؛
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuirá a la consolidación de la paz mediante la financiación de proyectos para responder a amenazas inminentes al proceso de paz, crear o fortalecer capacidades nacionales para promover la solución pacífica de conflictos, estimular la revitalización económica y restablecer servicios administrativos esenciales. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    Subrayaron la necesidad de una sinergia más precisa entre la Comisión de Consolidación de la Paz y el fondo para la consolidación de la paz, mediante el fortalecimiento de relaciones estratégicas que garanticen mayor coherencia y coordinación y eviten la duplicación. UN وأكدوا الحاجة إلى تعاون أوثق بين لجنة بناء السلام وصندوق لجنة بناء السلام من خلال علاقة استراتيجية قوية تضمن المزيد من التلاحم والتنسيق، وتجنب الازدواجية.
    Contribución permanente a los procesos de la Oficina de Apoyo para la consolidación de la paz mediante la participación del GNUD y de la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo en los mecanismos de la Comisión de Consolidación de la Paz UN قدمت مدخلات مستمرة في عمليات مكتب دعم بناء السلام من خلال مشاركة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق عمليات التنمية في آليات لجنة بناء السلام
    7.2 En cooperación con organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales, elaborar proyectos para aplicar recomendaciones prioritarias de las Naciones Unidas sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas prácticas de desarme. UN 7-2 القيام، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بتصميم مشاريع لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الأمم المتحدة والمتعلقة بتوطيد السلام من خلال اتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح.
    Tiene por objeto principalmente la consolidación de la paz mediante un programa de desmovilización, desarme y reintegración de los excombatientes, la profesionalización de las fuerzas de defensa y seguridad, el desarme de la población civil y la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتهدف على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقينونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    El presente informe abarca el período comprendido entre julio de 2005 y julio de 2006, excepción hecha de la sección dedicada a la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, que abarca el período comprendido entre julio de 2004 y julio de 2006. UN والتقرير يغطي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تموز/يوليه 2006 فيما عدا الفرع المتعلق بتعزيز السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح الذي يغطي الفترة من تموز/يوليه 2004 إلى تموز/يوليه 2006.
    La finalidad del curso era fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz mediante el reforzamiento de sus alianzas con la CEEAC y el Centro. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام من خلال تعزيز شراكاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز.
    Para apoyar la consolidación de la paz mediante la creación de entornos seguros, el PNUD presta asistencia en las esferas de la justicia de transición y la reforma del sector de la seguridad; la reducción de las armas pequeñas, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes, y en actividades relacionadas con la minas. UN ويقدم البرنامج، من أجل دعم بناء السلام عن طريق تهيئة ظروف آمنة، المساعدة في مجالات الإصلاح الانتقالي لقطاع العدالة والأمن؛ والحد من انتشار الأسلحة الصغيرة ونـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus