"la constitución de kuwait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستور الكويتي
        
    • دستور الكويت
        
    229. El artículo 41 de la Constitución de Kuwait dispone que: " Todo kuwaití tiene derecho al trabajo y a escoger su tipo de trabajo. UN ٩٢٢- لقد جاء في الدستور الكويتي وفي المادة ١٤ منه ما يلي: " لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
    1. la Constitución de Kuwait promulgada el 11 de noviembre de 1962 UN " ١- الدستور الكويتي الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٦٩١:
    A este respecto, cabe señalar que, debido a su inclusión en la Constitución de Kuwait, los principios de derechos humanos tienen importantes rasgos distintivos, como se indica en los ejemplos siguientes: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان في الدستور الكويتي يرتب لها مميزات هامة تتمثل في الآتي:
    De lo que antecede surge con claridad que la Constitución de Kuwait garantiza el derecho al trabajo, a la libre elección del trabajo y a la igualdad de oportunidades de empleo. UN ويتضح مما تقدم أن الدستور الكويتي يكفل حق العمل وحرية اختياره وتكافؤ الفرص كما أن الوظائف العامة حق للمواطنين جميعا.
    la Constitución de Kuwait garantiza, en su artículo 163, la independencia de la justicia y toda injerencia en los asuntos sometidos al poder judicial está prohibida. UN ويضمن دستور الكويت استقلال القضاء بموجب المادة ٣٦١، كما يحظر التدخل في سير العدالة.
    Cabe señalar que la Constitución de Kuwait garantiza esos derechos en forma igualitaria a todos los hombres y las mujeres. UN والجدير بالذكر أن الحقوق سالفة الذكر كفلها الدستور الكويتي للجميع يستوي في ذلك الرجل والمرأة.
    Cuando regresó a Kuwait, tras la liberación de 1991, unificó el país bajo la Constitución de Kuwait y supervisó las elecciones y el restablecimiento del parlamento kuwaití. UN وعندما عاد إلى الكويت بعد التحرير في عام 1991، وحَّد البلد تحت الدستور الكويتي وأشرف على إجراء الانتخابات وإقامة البرلمان الكويتي من جديد.
    Principios de derechos humanos contenidos en las partes I y II de la Constitución de Kuwait UN مبادئ حقوق الإنسان التي يتضمنها الباب الأول والثاني من الدستور الكويتي
    Principios de derechos humanos contenidos en la parte III de la Constitución de Kuwait UN مبادئ حقوق الإنسان التي يتضمنها الباب الثالث من الدستور الكويتي
    Quisiera reafirmar el compromiso de Kuwait con las normas de derechos humanos. En la Constitución de Kuwait de 1962 se confirman las reglas, los acuerdos y las normas en materia de derechos humanos. UN وأود، في هذا السياق، أو أؤكد التزام دولة الكويت بمعايير حقوق الإنسان، إذ أن الدستور الكويتي الصادر في عام 1962 يأتي متناغما مع قواعد وتنظيمات واتفاقيات حقوق الإنسان.
    La igualdad se destaca en la Constitución de Kuwait, el Código de la Función Pública y las leyes laborales vigentes. En otras partes del presente informe se trata de las disposiciones pertinentes de esas leyes. UN وقد أكد على ذلك الدستور الكويتي وقوانين الخدمة المدنية وقوانين العمل السارية في البلاد وقد سبق بيان بعض من أحكام هذه القوانين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    la Constitución de Kuwait reconoce a la mujer todos los derechos económicos, políticos y sociales y preconiza su participación en el desarrollo social. UN 53 - وأشار إلى أن الدستور الكويتي يكفل للمرأة جميع حقوقها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية ودعم مشاركتها في حركة تنمية المجتمع.
    la Constitución de Kuwait dedica a la autoridad judicial toda una sección, integrada por 12 artículos, y contiene numerosas disposiciones que ponen de relieve el principio de la independencia de la judicatura. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    27. En el acta de promulgación de la Constitución de Kuwait se enuncia la gran atención que se presta en ella a los principios de derechos humanos. UN 27- وقد عبرت وثيقة إصدار الدستور الكويتي عن مدى العناية التي حرص الدستور على إيلائها لمبادئ حقوق الإنسان.
    28. Así, es evidente que la Constitución de Kuwait destaca los derechos humanos y les atribuye la elevada condición que merecen. UN 28- وهكذا، أوضح الدستور الكويتي أهمية حقوق الإنسان، وأولاها الاهتمام البالغ الجدير بها ووضعها في أسمى مكانة.
    la Constitución de Kuwait garantiza la propiedad privada y prohíbe expropiar bienes privados salvo cuando lo exija el interés público. En ese caso, la ley rige el proceso para determinar una justa indemnización. UN ويكفل الدستور الكويتي الملكية الخاصة، ولا ينزع ملك أحد إلا بسبب المنفعة العامة، في الأحوال التي يبينها القانون، وبكيفية تعويضه تعويضاً عادلاً.
    la Constitución de Kuwait no es incompatible con la Convención, pero cada sociedad tiene su propia cultura y sus propios valores y tradiciones. UN 31 - وقالت إن الدستور الكويتي لا يتعارض مع الاتفاقية، بيد أن كل مجتمع له ثقافته وتقاليده وقيمه.
    17. la Constitución de Kuwait concede la máxima importancia a los derechos y las libertades. Por consiguiente, contiene disposiciones explícitas en relación con estos derechos en la mayoría de sus artículos. UN 17- أولى الدستور الكويتي الحقوق والحريات أهمية قصوى، لذلك نص صراحة على تلك الحقوق في معظم مواده والتي منها:
    20. la Constitución de Kuwait otorga a los derechos y las libertades la máxima importancia. Por ello, en la mayoría de sus artículos, establece con toda claridad dichos derechos. UN 20- أولى الدستور الكويتي الحقوق والحريات أهمية قصوى، لذلك نص صراحة على تلك الحقوق في معظم مواده والتي منها:
    la Constitución de Kuwait prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluido el género. UN وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    la Constitución de Kuwait consagra los principios de la libertad y los derechos humanos. UN وذكر أن دستور الكويت ينص على مبادئ الحرية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus