Observando que la revisión interna de la Constitución del Territorio sigue aplazada, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض دستور الإقليم داخليا لا يزال مؤجلا، |
Observando que la revisión interna de la Constitución del Territorio sigue aplazada, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض دستور الإقليم داخليا لا يزال مؤجلا، |
Observando que la revisión interna de la Constitución del Territorio sigue aplazada, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض دستور الإقليم داخليا لا يزال مؤجلا، |
1. Pide a la Potencia Administradora que efectúe un examen de la Constitución del Territorio, teniendo en cuenta los deseos de su población; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تجري استعراضا لدستور اﻹقليم آخذة في الاعتبار رغبات سكانه؛ |
Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y que ha entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 17 de mayo de 1999, | UN | إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/ مايو 1999، |
Observando que la revisión interna de la Constitución del Territorio sigue aplazada, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض دستور الإقليم داخليا لا يزال مؤجلا، |
En esas circunstancias, la Constitución del Territorio prescribe la celebración de nuevas elecciones en el curso de 90 días. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
En esas circunstancias, la Constitución del Territorio prescribe la celebración de nuevas elecciones en el curso de 90 días. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
En esas circunstancias, la Constitución del Territorio prescribe la celebración de nuevas elecciones en el curso de 90 días. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
la Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. | UN | 7 - وينص دستور الإقليم على وجود سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين وهيئة قضائية مستقلة. |
la Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. | UN | 7 - وينص دستور الإقليم على وجود سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين وهيئة قضائية مستقلة. |
la Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. | UN | 7 - وينص دستور الإقليم على وجود سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين وهيئة قضائية مستقلة. |
la Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. | UN | 7 - وينص دستور الإقليم على وجود فرع تنفيذي وفرع تشريعي منفصلين وهيئة قضائية مستقلة. |
la Constitución del Territorio de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | ويتضمن دستور الإقليم لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
la Constitución del Territorio incluye un capítulo sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. | UN | ويتضمن دستور الإقليم فصلا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية. |
la Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. | UN | 4 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية. |
1. Pide a la Potencia Administradora que lleve a cabo una revisión de la Constitución del Territorio, teniendo en cuenta los deseos de su población; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تجري استعراضا لدستور اﻹقليم آخذة في الاعتبار رغبات سكانه؛ |
1. Pide a la Potencia Administradora que efectúe un examen de la Constitución del Territorio, teniendo en cuenta los deseos de su población; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تجري استعراضا لدستور اﻹقليم آخذة في الاعتبار رغبات سكانه؛ |
Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y que ha entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 17 de mayo de 1999, | UN | إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999، |
Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في اﻹقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
En este contexto, el Órgano Encargado de Examinar la Modernización de la Constitución del Territorio explicó que, según la postura del Reino Unido, una constitución en la que se estableciera la plena autonomía en los asuntos internos (como la de las Bermudas) representaba una constitución " previa a la independencia " y debería ir acompañada de un calendario para la independencia. | UN | وفي ضوء ذلك، أوضحت هيئة استعراض تحديث الدستور بالإقليم أنه بالنظر إلى موقف المملكة المتحدة، فإن دستورا ينطوي على قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي (على غرار " دستور برمودا " مثلا) هو دستور " سابق للاستقلال " ويتعين أن يصحبه وضع جدول زمني للاستقلال. |
la Constitución del Territorio, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de la persona; las facultades y obligaciones del Gobernador; y la composición, facultades y procedimientos de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial y de la administración pública. | UN | ٥ - ويتضمن دستور برمودا المعتمد في حزيران/يونيه ١٩٦٨ والمعدل في اﻷعوام ١٩٧٣ و١٩٧٩ و١٩٨٩ أحكاما بشأن حماية حقوق اﻷفراد وحرياتهم اﻷساسية، وسلطات الحكومة وواجباتها؛ وتكوين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية وهيئات الخدمة العامة وسلطاتها وإجراءاتها. |
12. la Constitución del Territorio de 1969 continúa en vigorPara más detalles, véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, vigésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 23 (A/7623/Rev.1), vol. III, cap. XI, anexo, párrs. 7 a 23. | UN | ١٢ - لا يزال دستور اﻹقليم لعام ١٩٦٩ ساريا)٢(. |