"la contratación de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيين الموظفين
        
    • تعيين موظفين
        
    • استقدام الموظفين
        
    • بتعيين الموظفين
        
    • وتعيين الموظفين
        
    • تعيين موظفي
        
    • وتعيين موظفين
        
    • باستقدام الموظفين
        
    • استقدام موظفين
        
    • استخدام موظفين
        
    • واستقدام الموظفين
        
    • لتعيين الموظفين
        
    • لتعيين موظفين
        
    • بتعيين موظفي
        
    • استخدام الموظفين
        
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Una solución a corto plazo, durante un período de aproximadamente un año, había sido la contratación de personal temporario. UN وتم التوصل إلى حل أقصر أجلا، لمدة تقرب من سنة واحدة، ويتمثل في تعيين موظفين مؤقتين.
    La demora en la contratación de personal también redujo las necesidades de viajes. UN كذلك أدى التأخر في استقدام الموظفين إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسيات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Como en el caso del artículo 12, habrán de tomarse disposiciones financieras para la contratación de personal en relación con la aprobación del Estatuto. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى المادة ٢١، سيلزم اتخاذ ترتيبات مالية بخصوص تعيين الموظفين لدى اعتماد النظام اﻷساسي.
    Por varias razones, que se tratan en otro lugar del presente informe, se retrasó la contratación de personal una vez completada la selección inicial y el proceso de recomendación. UN وكانت هناك أسباب عديدة للتأخر في تعيين الموظفين بعد اكتمال عملية الاختيار اﻷولي وإصدار التوصيات، وهي أسباب يرد بيانها في موضع آخر من هذا التقرير.
    Se pregunta cómo piensa la Secretaría tener presente el principio de la distribución geográfica equitativa en la contratación de personal con arreglo a la nueva serie. UN وتساءلت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تخطط لكي تضع في الحسبان مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين
    Hubo que establecer los servicios de apoyo administrativo conexos y ponerlos en funciones con la misma celeridad que la contratación de personal. UN وهكذا تعين إنشاء خدمات الدعم اﻹداري ذات الصلة وبدء فاعليتها بالسرعة نفسها التي تم بها تعيين الموظفين.
    Las economías realizadas en esta partida fueron consecuencia de la contratación de personal en categorías más bajas y de un cambio de países de origen. UN ونتجت الوفورات التي تحققت في إطار هذا البند من تعيين الموظفين عند مستويات أقل ومن تغيير بلدان المنشأ.
    A su juicio, la contratación de personal nacional cualificado, con experiencia profesional en medios de comunicación, redundaría en beneficio de los centros de información. UN وتعتقد اﻹدارة أن تعيين موظفين محليين مؤهلين لهم خبرة في مجال وسائط اﻹعلام سيكون مفيدا لمراكز اﻹعلام.
    Las economías conseguidas en concepto de sueldos del personal de contratación local (81.600 dólares) se aplican por la demora en la contratación de personal civil. UN نشأت الوفورات البالغة ٠٠٦ ٨١ دولار فيما يتعلق بمرتبات الموظفين المحليين من التأخر في تعيين موظفين مدنيين.
    Ello se ha resuelto mediante la contratación de personal supernumerario. UN وقد تم التغلب على ذلك عن طريق تعيين موظفين مؤقتين.
    Sin embargo, se había logrado cierto progreso en la contratación de personal civil. UN ومع ذلك، أُحرز بعض التقدم في استقدام الموظفين المدنيين.
    la contratación de personal se iniciará durante este período. UN وسيبدأ استقدام الموظفين خلال هذه الفترة.
    Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    De un total de 4 etapas, sólo se terminó la etapa 1, consistente en el establecimiento de la oficina y la contratación de personal. UN من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين.
    En el capitulo I supra, la Comisión formula observaciones detalladas sobre la suspensión de la contratación de personal del cuadro de servicios generales. UN وقد علقت اللجنة بالتفصيل على تعليق تعيين موظفي فئة الخدمات العامة في الفصل الأول أعلاه.
    El titular se encargará de la gestión del personal civil adicional y de la contratación de personal nacional UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة الموظفين المدنيين الإضافيين وتعيين موظفين وطنيين.
    La Misión señaló que seguía esforzándose con empeño en acelerar la contratación de personal civil. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    No se estableció esta capacidad en Bukavu por demoras en la contratación de personal civil UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج في بوكافو إلى تأخر استقدام موظفين مدنيين
    Los créditos para personal supernumerario en general cubrirían la sustitución temporal de personal ausente con licencia prolongada de enfermedad o licencia de maternidad, o la contratación de personal adicional durante los períodos de máximo volumen de trabajo. UN وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Cabe señalar que buena parte de las funciones de la Sección estuvieron relacionadas con la gestión de las prestaciones del personal y la contratación de personal para el Mecanismo Residual. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزءا لا يستهان به من مهام القسم يشمل إدارة استحقاقات الموظفين واستقدام الموظفين للآلية.
    Se han realizado también esfuerzos importantes en la contratación de personal calificado. UN كما بذلت جهود كبيرة لتعيين الموظفين المؤهلين.
    Tiempo medio utilizado para la contratación de personal del cuadro orgánico Días Porcentaje UN متوسط ما يستغرق من وقت لتعيين موظفين من الفئة الفنية
    Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    Su delegación apoya también la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el aumento de la contratación de personal local. UN ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus