"la contribución de la onudi a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساهمة اليونيدو في
        
    • بمساهمة اليونيدو في
        
    • لمساهمة اليونيدو في
        
    • إسهام اليونيدو في
        
    • مساهمات اليونيدو في
        
    • اسهام اليونيدو في
        
    En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos del Servicio de Administración de Edificios. UN ولا يبين الصندوق العام ورأس المال المتداول حاليا إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora sólo la contribución de la ONUDI a los gastos del Servicio de Administración de Edificios. UN ولا يبين الصندوق العام ورأس المال المتداول حاليا إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los Servicios de Administración de Edificios. UN ولا يبين الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول الآن إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Se debe prestar también la debida atención a los resultados a nivel de los impactos y, en particular, a la contribución de la ONUDI a la reducción de la pobreza. UN وأولي أيضاً الاهتمام الواجب لتحقيق النتائج على مستوى الأثر، خصوصاً فيما يتعلق بمساهمة اليونيدو في الحدِّ من الفقر.
    La reciente evaluación temática de la contribución de la ONUDI a los mecanismos de la iniciativa Una ONU reveló que la participación de la ONUDI había sido positiva para la Organización y que los beneficios eran superiores a los costos. UN وقد أظهر التقييم المواضيعي الأخير لمساهمة اليونيدو في آليات نهج الأمم المتحدة الواحدة أن مساهمة اليونيدو كان لها أثر إيجابي في المنظَّمة، وأن المنافع فاقت التكاليف.
    la contribución de la ONUDI a ese proceso tiene un valor incalculable. UN وأكد أنَّ إسهام اليونيدو في هذه العملية لا يقدَّر بثمن.
    :: la contribución de la ONUDI a la labor del Comité de Organismos Donantes para el Fomento de la Pequeña Empresa incluyó la preparación de dos documentos en los que se exponían los criterios de la ONUDI para establecer nuevos centros empresariales; UN :: شملت مساهمات اليونيدو في عمل لجنة الوكالات المانحة لتنمية المؤسسات الصغيرة إعداد ورقتين تحددان النهج الذي اتبعته اليونيدو في إنشاء مراكز تعنى بالأعمال التجارية؛
    En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los Servicios de Administración de Edificios. UN ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    En el Fondo General y el Fondo de Operaciones se consigna ahora solamente la contribución de la ONUDI a los gastos de los Servicios de Administración de Edificios. UN ولا يبين الآن الصندوق العام ورأس المال المتداول إلا مساهمة اليونيدو في تكاليف خدمات إدارة المباني.
    Por tanto, en general, se observa una reducción de 818.130 euros en la contribución de la ONUDI a Administración de edificios comunes. UN ومن ثمَّ، سوف تشهد مساهمة اليونيدو في الإدارة العمومية للمباني انخفاضاً إجمالياً قدره 130 818 يورو.
    Nigeria aprecia la contribución de la ONUDI a la organización de la feria del empleo que está teniendo lugar en Abuja y Lagos y solicita su continuo apoyo. UN وتُقدِّر نيجيريا مساهمة اليونيدو في تنظيم معرض فرص العمل المقام حالياً في أبوجا ولاغوس، وتطلب مواصلة دعمها له.
    Actualmente se está preparando la contribución de la ONUDI a la puesta en práctica de la Declaración del Milenio, y a su debido tiempo se distribuirá información al respecto a los Estados Miembros para que formulen sus observaciones. UN وقال انه يجري العمل الآن على اعداد مساهمة اليونيدو في تطبيق اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وستعمم المعلومات الخاصة بذلك على الدول الأعضاء في الوقت المناسب للتعرف على ما قد تبديه من آراء وتعليقات.
    Está incluida la contribución de la ONUDI a la aplicación de los acuerdos de asociación económica que se están negociando entre la Comisión Europea y el Grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), centrados en el fomento de las capacidades comerciales. UN ويشمل ذلك مساهمة اليونيدو في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض عليها بين المفوضية الأوروبية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والتي تركِّز على بناء القدرات.
    China reconoce la contribución de la ONUDI a la reforma de las Naciones Unidas y acoge con beneplácito los esfuerzos coronados por el éxito de la Organización en lo que respecta a la ejecución de proyectos, la movilización de fondos y la recaudación de atrasos. UN وتقدر الصين مساهمة اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة كما ترحّب بجهودها الناجحة في تنفيذ المشاريع وحشد الأموال وتحصيل المتأخرات.
    El Programa Principal I, por último, incluye sólo un programa relacionado con la contribución de la ONUDI a los servicios compartidos y otros costos indirectos. UN وأخيرا، يشمل البرنامج الرئيسي طاء برنامجا واحدا فقط يتعلّق بمساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة وغير ذلك من التكاليف غير المباشرة.
    3. La República de Corea acoge con beneplácito la contribución de la ONUDI a la lucha contra la crisis alimentaria a nivel mundial. UN 3- وأعرب عن ترحيب بلده بمساهمة اليونيدو في معالجة أزمة الغذاء العالمية.
    21. El Grupo de los 77 y China consideran alentadora la contribución de la ONUDI a la creación de capacidad y el establecimiento de alianzas estratégicas e interinstitucionales, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para la promoción del crecimiento y el desarrollo industrial ecológicos. UN 21- وقال إنَّ مجموعة الـ77 والصين سُرَّت بمساهمة اليونيدو في مجال بناء القدرات، وتطوير الشراكات الاستراتيجية، وإقامة الشراكات فيما بين الوكالات، وذلك مع جهات منها مرفق البيئة العالمي، بغية تعزيز التنمية الخضراء والصناعة الخضراء.
    El Grupo también reconoce la contribución de la ONUDI a la organización del primer Foro mundial sobre las industrias agroalimentarias, celebrado en Nueva Delhi (India) en abril de 2008. UN وقال إن المجموعة تعرب أيضا عن تقديرها لمساهمة اليونيدو في تنظيم المنتدى العالمي الأول للصناعات الزراعية، الذي عقد في نيودلهي، الهند، في نيسان/أبريل 2008.
    19. La evaluación de la contribución de la ONUDI a los mecanismos de la iniciativa " Una ONU " reveló que la ONUDI había contribuido de manera satisfactoria a la coherencia de la iniciativa. UN 19- أظهر التقييم المواضيعي لمساهمة اليونيدو في آليات وحدة العمل في الأمم المتحدة أنها أسهمت إسهاماً مُرضياً في اتِّساق وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Apoya la contribución de la ONUDI a la promoción de la coherencia a nivel de los países y observa con satisfacción la función activa que ha desempeñado la ONUDI en los proyectos piloto, en particular para evaluar su valor añadido. UN وأيد الاتحاد إسهام اليونيدو في تعزيز الاتساق على المستوى القطري، ولاحظ مع الارتياح الدور الفعال الذي أدته في تنفيذ المشاريع التجريبية، ولا سيما فيما يخص تقديرها للقيمة المضافة لهذه المشاريع.
    II. Resumen de la contribución de la ONUDI a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثانيا- ملخّص مساهمات اليونيدو في مؤتمر القمة الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية
    La documentación que ha de examinarse en relación con este tema se centrará en la contribución de la ONUDI a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados, de conformidad con lo dispuesto en la decisión IDB.23/Dec.10 de la Junta. UN سيكون اسهام اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن تصنيع أقل البلدان نموا، وفقا لمقرر المجلس م ت ص-23/م-10، هو موضع تركيز الوثائق التي سينظر فيها المجلس في اطار هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus