Este programa ofrece una serie de servicios conexos para mejorar la contribución del sector privado a la reducción de la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. | UN | يوفِّر هذا المكوِّن البرنامجي مجموعة خدمات مترابطة لتعزيز إسهام القطاع الخاص في الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Señalaron la importancia de la contribución del sector privado a la financiación de la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible y las necesarias reformas internas, al tiempo que destacaban la permanente función de liderazgo del sector público, incluso mediante la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولاحظت الوفود أهمية إسهام القطاع الخاص في تمويل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة والإصلاحات المحلية الضرورية، مع تشديدها على استمرار الدور القيادي للقطاع العام، بوسائل تشمل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Hasta ahora, el cambio de opiniones sobre la contribución del sector privado a la estabilidad financiera y económica internacional se ha centrado principalmente en " hacer participar " al sector privado en la solución de las crisis. | UN | ومن ثم، تركزت أساسا المناقشة حول إسهام القطاع الخاص في الاستقرار الاقتصادي والمالي الدولي على " إشراكه " في تسوية الأزمات. |
:: Es importante la contribución del sector privado a la estabilidad financiera nacional e internacional. | UN | :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي. |
No se disponía de datos sobre la contribución del sector privado a la financiación de los bosques, pero se creía que era muy escasa. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية. |
Se prevé que la contribución del sector privado a la actividad económica aumentará a consecuencia de las políticas de privatización adoptadas recientemente en varios países, como la Arabia Saudita, Bahrein, Kuwait y Omán. | UN | ومن المتوقع أن تتعزز مساهمة القطاع الخاص في النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان، بما في ذلك البحرين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية نتيجة للحملة اﻷخيرة من أجل الخصخصة. |
Basándose en su labor de promoción de la contribución del sector privado a la puesta en práctica de la NEPAD, la Oficina del Asesor Especial para África llevó a cabo un estudio sobre la diversificación económica en el continente. | UN | 47 - وأجرى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، مستثمرا عمله في مجال إسهام القطاع الخاص في تنفيذ النيباد، دراسة بشأن التنويع الاقتصادي في أفريقيا. |
En respuesta al énfasis de la NEPAD en la función esencial que el sector privado puede desempeñar para contribuir al crecimiento económico y la creación de empleo en África, la Oficina del Asesor Especial para África realizó un estudio sobre la contribución del sector privado a la aplicación de la NEPAD, que se presentó en octubre de 2006. | UN | 50 - واستجابة لتشديد الشراكة الجديدة على الدور الجوهري للقطاع الخاص في المشاركة في النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف في أفريقيا، أجرى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دراسة قُدمت في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن إسهام القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
b) c) A fin de multiplicar la contribución del sector privado a un crecimiento inclusivo y verde, las empresas exhortan a los gobiernos a que eliminen o reduzcan las barreras arancelarias y no arancelarias al comercio de productos producidos de manera sostenible, alienten las inversiones privadas en el desarrollo sostenible y establezcan marcos normativos propicios; | UN | (ج) بغية مضاعفة إسهام القطاع الخاص في تحقيق النمو الشامل والأخضر، تهيب أوساط الأعمال بالحكومات إلغاء أو خفض التعرفات الجمركية والحواجز غير الجمركية على الاتجار بالمنتجات المنتَجة بطريقة مستدامة، وتشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة واستحداث أطر للسياسات المؤاتية؛ |
31. El aumento de la contribución del sector privado a la asistencia de socorro para el desarrollo debería también contemplarse en el contexto de una estrategia de desarrollo coherente, es decir, que tenga en cuenta los cambios estructurales mencionados que se han producido en la economía. | UN | 31- وينبغي أيضاً أن يوضع تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الإغاثة الإنمائية في سياق استراتيجية إنمائية متماسكة تأخذ في الاعتبار ما حدث في الاقتصاد من تغيرات هيكلية مذكورة أعلاه. |
ONUHábitat inauguró también un grupo de trabajo del sector privado con el cual se celebrarán consultas periódicas sobre estrategias y direcciones para aumentar la contribución del sector privado a la urbanización sostenible. | UN | 127- واستهل موئل الأمم المتحدة كذلك فريقاً عاملاً معنياً بالقطاع الخاص تجري استشارته بصورة منتظمة بشأن الإستراتيجيات والتوجيهات المتعلقة بتعزيز مساهمة القطاع الخاص في التحضر المستدام. |
Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial favorable a los pobres mediante el fomento de un entorno empresarial propicio, especialmente para las PYME, la promoción del establecimiento de agrupaciones industriales y vínculos empresariales, y la facilitación de inversiones privadas responsables y de la adopción de nuevas tecnologías. | UN | تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال تهيئة بيئة أعمال مساعدة، لا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز تجمعات الصناعات والروابط التجارية، فضلا عن تسهيل الاستثمار الخاص المسؤول واعتماد التقنيات المحسَّنة. |
Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial favorable a los pobres mediante el fomento de un entorno empresarial propicio, especialmente para las PYME, la promoción del establecimiento de agrupaciones industriales y vínculos empresariales, y la facilitación de inversiones privadas responsables y de la adopción de nuevas tecnologías. | UN | تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال تهيئة بيئة أعمال مساعدة، لا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز تجمعات الصناعات والروابط التجارية، فضلا عن تسهيل الاستثمار الخاص المسؤول واعتماد التقنيات المحسَّنة. |
Incrementar la contribución del sector privado a la inversión en educación y a su expansión en todas las etapas, y promover un clima de confianza mutua, cooperación, intercambio de conocimientos y experiencia e integración entre el sector público y el sector privado en beneficio del sistema educativo. | UN | تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في التعليم والتوسع فيه بكافة المراحل، والسعي لبناء مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون وتبادل الخبرات والتجارب وتكاملها بين القطاعين العام والخاص لغايات تطوير النظام التربوي؛ |
Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial de carácter integrador mediante el fomento de un entorno empresarial y de inversión propicio y la aplicación de programas de apoyo y alianzas, especialmente para las PYME, el desarrollo empresarial, las inversiones responsables y la promoción y difusión de tecnología. | UN | تدعيم مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية الإشراكية من خلال تهيئة بيئات مواتية للعمل التجاري والاستثمار، وتنفيذ برامج للدعم وإقامة الشراكات، خصوصاً لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتنمية قدرات تنظيم المشاريع، والقيام باستثمارات مسؤولة، وترويج التكنولوجيا ونشرها. |
91. Algunas delegaciones señalaron la importancia de la contribución del sector privado a la financiación del logro de los objetivos de desarrollo sostenible y las necesarias reformas nacionales, así como otros esfuerzos. | UN | 94 - وأشارت وفود إلى أهمية مساهمة القطاع الخاص في تمويل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وأهمية الإصلاحات الداخلية الضرورية وغيرها من الجهود. |